Textbooks currently being prepared will include subjects intended to continue this process. |
В учебники, работа над которыми ведется в настоящее время, будут включены темы, направленные на развитие данного процесса. |
Please specify what subjects were investigated and list major reports. |
Просьба уточнить, какие именно темы исследовались, и перечислить основные доклады. |
He often covered sensitive subjects and had reportedly received anonymous threats. |
Он часто писал на острые темы и, по сообщениям, получал анонимные угрозы. |
Doolittle also references more ostensibly conventional subjects. |
Помимо этого, Doolittle затрагивает более привычные, в обывательском понимании, темы. |
Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. |
В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
Yet our leaders consider these subjects taboo. |
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. |
The subjects dealt with covered the whole area of training. |
Рассматриваемые ею темы охватывают всю область "подготовки". |
The informal working group suggested increasing the number of questions in order to cover other important subjects. |
Неофициальная рабочая группа предлагает предусмотреть увеличение числа вопросов, с тем чтобы охватить и другие важные темы. |
Some delegations also said that all new subjects should be practical in their focus. |
Некоторые делегации говорили также, что все новые темы должны иметь практическую направленность. |
A number of respondents mentioned the subjects covered in communication and training activities. |
Несколько респондентов назвали темы, рассматриваемые в ходе информирования и учебных мероприятий. |
In addition to news bulletins in national minorities' languages, programmes on cultural, historical and demographic subjects are also transmitted. |
Кроме основных новостных передач на языках национальных меньшинств транслируются также передачи на культурно-исторические и демографические темы. |
These subjects are included in classes or topics on history, literature, social studies and the arts. |
Эти темы включены отдельными курсами (темами) в предметы по истории, литературе, обществознанию, мировой художественной культуре. |
The subjects were either recommended by the Working Group on Implementation or requested or suggested by a Party. |
Темы либо рекомендовались Рабочей группой по осуществлению, либо определялись по просьбе или предложению Сторон. |
She also highlighted the subjects covered by the addendums and the documents in which they were discussed. |
Она также выделила темы, рассматриваемые в этих добавлениях, и документы, в которых они обсуждаются. |
Once the target audiences and the subjects have been selected, another decision remains: what media to use. |
Определив целевые группы и темы, следует выбрать, какие необходимо использовать СМИ. |
Try talking to me about those subjects... |
Попробуйте поговорить со мной на эти темы... |
He publishes a variety of left-wing newsletters on various political subjects. |
Он публикует различные брошюры на политические темы. |
And needless to say, there were certain risks in taking on these subjects. |
Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы. |
Someone should know my story, and it will give us time to discuss other riveting subjects like your handsome suitor Marcel. |
Кто-то должен знать мою историю, и это даст нам время обсудить другие интересные темы например про твоего очаровательного ухажера Марселя. |
A new paragraph 5 took note of the new subjects proposed at the most recent session of the Special Committee. |
В новом пункте 5 принимаются к сведению новые темы, предложенные на последней сессии Специального комитета. |
Four subjects were discussed under this agenda item. |
По этому пункту повестки дня были обсуждены четыре темы. |
Salient subjects covered during the discussions included: |
Основные темы, затронутые в ходе обсуждений, включали в себя: |
There are two other subjects I would like to address briefly. |
Но есть и еще две темы, которых мне хотелось бы вкратце коснуться. |
He invited all members to reflect further on other possible subjects. |
Он предлагает всем членам подумать над тем, какие еще темы они могли бы предложить для обсуждения. |
The subjects to which I referred could be used to develop the document. |
При работе над документом можно использовать темы, о которых я говорил. |