Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Субъектов

Примеры в контексте "Subjects - Субъектов"

Примеры: Subjects - Субъектов
Thais were more like obedient subjects than informed citizens. Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
The List specifies the information held by each of the aforementioned subjects. В этом реестре содержатся сведения об информации, имеющейся в распоряжении каждого из вышеупомянутых субъектов.
It was essential to analyse relevant practice on the part of subjects of international law other than States. Необходимо проанализировать соответствующую практику субъектов международного права, а не государства.
On the initiative of different subjects ad-hoc monitoring can also be performed, which also includes analysis conducted on the basis of submission made. По инициативе различных субъектов может проводиться внеплановый контроль, который также включает в себя анализ с учетом существа поданного заявления.
When research is not guided by ethical principles, it tends to forget about the safety of its subjects. Когда научные исследования не основываются на этических принципах, они, как правило, игнорируют безопасность своих субъектов.
Nevertheless, the practice of other subjects of international law could also contribute to the creation or expression of such rules. В то же время практика других субъектов международного права также может способствовать созданию или выражению таких норм.
That potential norm-creating role should be kept open for other subjects of international law. Возможность принять участие в нормотворческом процессе должна оставаться открытой и для других субъектов международного права.
This includes protests against the practice of other States and other subjects of international law. В их число входят протесты против практики других государств и других субъектов международного права.
Since some cases involved multiple subjects, more than one report may have been issued in a single case. Поскольку по ряду дел проходили по несколько субъектов, по одному и тому же делу могло потребоваться более одного отчета.
Several of these subjects focus primarily on domestic violence or protecting children against violence. Некоторые из указанных субъектов ориентированы главным образом на проблемы насилия в семье и защиты детей от насилия.
The Office's input highlighted that migrants should be visibly integrated into the new agenda as full and equal subjects of development. Работа Управления показала, что мигрантов следует четко прописать в новой повестке дня в качестве полноценных и равноправных субъектов развития.
And he's very anxious to see the subjects with his own eyes. И он очень хочет увидеть субъектов своими глазами.
He's talking about the range of study subjects. Он говорит про классификацию изучаемых субъектов.
I've got two subjects going through the lobby now. Я засек двух субъектов, идущих через лобби.
Hypnosis can do more harm than good - implanting false memories in susceptible subjects. Гипноз может принести больше вреда, чем пользы - имплантировать ложные воспоминания у восприимчивых субъектов.
That's Mike Peterson, one of our first subjects. Это Майк Питерсон, один из первых наших субъектов.
By using live subjects flopping around on beds. С помощью живых субъектов дрыгающихся на кровати.
In particular, Kuwait proposes to follow up the 25,000 subjects of the current study at five-year intervals for twenty years. В частности, Кувейт предлагает продолжать наблюдение за 25000 субъектов текущего исследования с пятилетним интервалом в течение 20 лет.
This new ATER policy recognizes women as social subjects who play a key role in the family agriculture development. В рамках этой новой политики женщины рассматриваются в качестве социальных субъектов, играющих ключевую роль в развитии семейного сельского хозяйства.
Its specific definition is to be determined according to future international practice by States, international organizations and other subjects of international law. Его конкретное определение должно быть составлено на основе будущей международной практики государств, международных организаций и прочих субъектов международного права.
There even exist slight differences with regard to the subjects that are the bearers of rights and obligations. Существуют даже небольшие различия в отношении субъектов, которые являются носителями прав и обязанностей.
Only the Administrators, officials or authorized personnel of the subjects, give information to the Responsible Authority. Сведения компетентному органу передают лишь администраторы, должностные лица либо должным образом уполномоченные сотрудники субъектов.
Nothing could be clearer than the right of the British executive in time of war to exclude the subjects of the unfriendly power. Нет ничего яснее, чем право британского должностного лица в период войны выслать субъектов недружественной державы.
Bashkortostan entered the number of those not many subjects of Russia, where such good harvest could be grown. Башкортостан вошел в число тех немногих субъектов России, где сумели вырастить такой хороший урожай.
Under the 1974 constitution, Kosovo obtained extensive autonomy, and became one of the subjects of the Yugoslav federation. Согласно конституции 1974 года, Косово получило широкую автономию, и стало одним из субъектов югославской Федерации.