Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Subjects - Вопросам"

Примеры: Subjects - Вопросам
Since demand was low, however, few specialized training courses were available, with preference for more general seminars on subjects such as domestic violence. Однако из-за низкого спроса создано лишь несколько специализированных учебных курсов, и предпочтение отдается семинарам по более общим вопросам, таким как насилие в семье.
Indeed, more and more so-called thematic debates on subjects that actually fall within the purview of the General Assembly are organized within the Council and are highly publicized. Собственно говоря, в Совете все чаще проводятся так называемые тематические дискуссии по вопросам, которые фактически относятся к компетенции Генеральной Ассамблеи и которые получают широкое освещение.
I shall limit my comments today to just a few of the organizations currently cooperating with the United Nations, and I want to thank the Secretary-General for the enlightening and comprehensive reports he has submitted on the various subjects. В моем сегодняшнем выступлении я остановлюсь лишь на некоторых организациях, сотрудничающих в настоящее время с Организацией Объединенных Наций, и я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за информативные и всеобъемлющие доклады, представленные им по различным вопросам.
The Unit has included in the preliminary listing proposals for 10 new reports on subjects for inspection, evaluation and/or investigation in the areas of administration and management, operational programme activities and humanitarian assistance. Группа включила в указанный предварительный перечень десять новых предлагаемых докладов по вопросам инспекций, оценки и/или расследований в области административной и управленческой деятельности, оперативной деятельности по программам и гуманитарной помощи.
The PRESIDENT: I can assure my colleague, the Ambassador of Mexico, that I shall exercise the greatest transparency and equality of treatment on all subjects. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Мексики за его выступление и могу заверить его, что я продемонстрирую максимум транспарентности и равного обращения по всем вопросам.
His Eclogae physicae is a selection of extracts of various length from Greek and Latin writers on scientific subjects, containing the original text and commentary, with essays on natural history and science in ancient times. Его Eclogae physicae представляют собой фрагменты из греческих и латинских писателей, посвященные научным вопросам, с оригинальным текстом и комментариями, и статьями о естественной истории и науке в древности.
Brademas served on a number of boards and national commissions on subjects ranging from the arts to higher education, foreign policy, jobs and small business, historic documents and records, and science, technology and government. Брадимас входил в состав ряда советов директоров и национальных комиссий по вопросам, начиная от искусства до высшего образования, внешней политики, труда и малого бизнеса, исторических документов и записей, а также науки, техники и управления государством.
It provides support and information about a variety of subjects including: undergraduate and postgraduate studies in Greek or foreign universities, available scholarships, student mobility programs (IAESTE, SOCRATES etc.), labor market in Greece and abroad, job vacancies and many more. Вместе с тем она обеспечивает также информационную поддержку студентов и аспирантов греческих или зарубежных университетов по различным вопросам, включая: доступные стипендии, программы обмена студентами (IAESTE, Сократ и др.), о рынке труда в Греции и за рубежом, вакансии и многое другое.
Among the positive aspects encountered were certain constitutional provisions, the initiatives taken on 12 August 1999 and the inter-agency government advisory committees, commissions and mechanisms established for consultation with minority communities on subjects affecting their interests. К положительным моментам относятся некоторые положения Конституции, инициативы, выдвинутые 12 августа 1999 года, и межведомственные правительственные консультативные комитеты, комиссии и механизмы, созданные для проведения консультаций с общинами меньшинств по вопросам, затрагивающим их интересы.
(a) Reports of the Secretary-General on the Middle East and related subjects for the General Assembly; а) доклады Генерального секретаря по Ближнему Востоку и связанным с этим вопросам для Генеральной Ассамблеи;
Finally, in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships, each fellow is required to submit a comprehensive final report to the Centre for Human Rights on subjects directly related to their field of activities. В заключение, в соответствии с политикой и процедурами, регулирующими предоставление и использование стипендий Организации Объединенных Наций, каждому стипендиату необходимо представить Центру по правам человека всеобъемлющий заключительный доклад по вопросам, непосредственно относящимся к их области деятельности.
Equally, the Committee encourages the training of community health care workers to develop awareness of these subjects among the general public, including children. Одновременно с этим Комитет всячески поддерживает подготовку работников здравоохранения на местах с целью распространения знаний по этим вопросам среди широких слоев населения, в том числе среди детей.
The Mauritius Research Council (MRC), established in 1992 to promote and coordinate the Government's investment in research, has also produced ethics guidelines for research involving human subjects. Учрежденный в 1992 году в целях поощрения и координации государственных инвестиций в научные исследования Совет по научным исследованиям Маврикия (СНИМ) также подготовил руководящие принципы по вопросам этики научных исследований, касающихся человеческих существ.
The main report concentrated on fisheries and their contribution to sustainable development and marine debris, as these were the subjects for the sixth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Основной доклад был посвящен прежде всего двум темам: «Рыболовство и его вклад в устойчивое развитие» и «Замусоривание моря», - которые были отобраны для шестого совещания Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
It should be noted that, to a certain extent, the subjects addressed within that framework also fall within the remit of the United Nations System Chief Executive Board for Coordination and its High-level Committee on Management. Следует отметить, что рассматриваемые в рамках этих структур вопросы в определенной степени относятся также к компетенции Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и его Комитета высокого уровня по вопросам управления.
(b) Ad hoc expert groups: four meetings of the Secretary-General's Panel of High-Level Personalities on African Development and assistance to the Panel in preparation of its reports and 16 background documents on various subjects for consideration by the Panel. Ь) специальные группы экспертов: четыре совещания Группы высокопоставленных деятелей по развитию Африки, созываемых Генеральным секретарем; содействие Группе в подготовке ее докладов, и 16 справочных документов по различным вопросам для рассмотрения Группой.
His delegation supported the Secretary-General's various constructive and far-reaching proposals, contained in his report entitled "An Agenda for Peace" (A/47/277-S/24111) on such important subjects as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. В этой связи делегация Пакистана поддерживает различные конструктивные и далеко идущие предложения Генерального секретаря по столь важным вопросам, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и миростроительство, сформулированные в его докладе "Повестка дня для мира" (А/47/277).
It will highlight new and innovative statistics on such subjects as women and national accounting, women in science and the media, and women in positions of power. Особое внимание в этих главах будет уделено новым, ранее не собиравшимся статистическим данным по таким вопросам, как женщины и национальные счета, роль женщин в науке и средствах массовой информации и женщины, занимающие должности в структурах власти.
INSTRAW envisages the organization of panels on the following subjects at the Non-Governmental Organization Forum: МУНИУЖ предусматривает учредить в рамках Форума неправительственных организаций группы по следующим вопросам:
But it seems to me that delegations would have an opportunity to speak on the subjects on the agenda within the working groups anyway; they can express their views. Но мне кажется, что у делегаций в любом случае будет возможность выступить по вопросам в повестке дня в рамках Рабочей группы; они могут выразить свою точку зрения.
In our consultations we shall continue to work to find a response to the Chairman's request that we provide alternative proposals for subjects that could be included in the 1996 substantive session of the Disarmament Commission. В ходе наших консультаций мы будем продолжать попытки удовлетворить просьбу Председателя о том, чтобы выдвинуть альтернативные предложения по вопросам, которые могут быть рассмотрены во время основной сессии 1996 года Комиссии по разоружению.
In order to enhance the effectiveness of its work, the Committee at this session once again set aside time for a structured discussion of specific subjects within the framework of a thematic approach, by holding seven informal meetings, from 30 October to 3 November 1995. Для того чтобы повысить эффективность своей работы, Комитет на данной сессии вновь отвел время для структурной дискуссии по конкретным вопросам в рамках тематического подхода, проведя семь неофициальных заседаний, с 30 октября по 3 ноября 1995 года.
Instead of repeating discussions on subjects that may have been considered in other forums, we should work to select issues on which a debate in the United Nations would provide added value. Вместо дублирования дискуссий по вопросам, которые могут рассматриваться на других форумах, мы должны работать над подбором вопросов, обсуждение которых в Организации Объединенных Наций принесло бы дополнительные позитивные результаты.
There seems to be a point to consider the need to promulgate international treaties or other kinds of instruments in areas or with respect to subjects which are not covered by existing treaties. По-видимому, следует рассмотреть вопрос о необходимости принятия международных договоров или иного рода документов по тем направлениям или вопросам, которые не рассматриваются в существующих договорах.
Prepares studies, organizes conferences and seminars, conducts training programmes and publishes technical and policy guidelines on various subjects related to human settlements; готовит исследования, организует конференции и семинары, осуществляет программы подготовки кадров и издает публикации, содержащие технические и программные руководящие принципы по различным вопросам, которые касаются населенных пунктов;