Provision of childcare and increased education and training for women in non-traditional subjects are also important. |
Большое значение также имеют организация ухода за детьми и расширение возможностей женщин в плане образования и профессиональной подготовки по нетрадиционным дисциплинам. |
In 2012, 36 universities across the country banned women from enrolling in 77 academic subjects. |
В 2012 году 36 университетов страны закрыли учащимся женского пола доступ к 77 академическим дисциплинам. |
Universities should consider developing curricula and training in law and related subjects that include modules on indigenous laws and rights. |
Университетам следует рассмотреть вопрос о разработке планов проведения исследований и профессиональной подготовки по проблемам права и другим смежным дисциплинам, включая аспекты, связанные с юрисдикцией и правами коренных народов. |
As a result of the increased attention paid to technical subjects at primary schools, girls are now taking more interest in them. |
Благодаря повышению внимания к техническим дисциплинам в начальной школе девочки начинают ими больше интересоваться. |
Students - boys and girls - do elect to pursue non-traditional subjects. |
Учащиеся, как мальчики, так и девочки, могут обучаться нетрадиционным дисциплинам. |
In high school the children learn foreign languages, chemistry, physics and related subjects. |
В школе дети учат иностранным языкам, химии, физике и смежным дисциплинам. |
He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects. |
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. |
Those are two subjects that are almost totally denied to the inhabitants of the Golan. |
Кстати, в обучении этим двум дисциплинам жителям Голан почти всегда отказывают. |
This department also organizes courses with Sami subjects throughout the northern area of Sweden. |
Это отделение организует также занятия по саамским дисциплинам в северных районах Швеции. |
In addition, the Ministry was publishing textbooks on nearly all subjects in Polish. |
Кроме того, министерство издает учебники на польском языке практически по всем дисциплинам. |
Here, male students predominate, especially in the so-called "men's subjects". |
На университетском уровне преобладают студенты мужского пола, особенно по так называемым "мужским" дисциплинам. |
The centres focus especially on efforts to increase the interest of girls and women in these subjects. |
Эти центры занимаются прежде всего принятием мер по повышению интереса девочек и женщин к этим дисциплинам. |
In a reform from 2003 within the upper secondary education it has been decided to focus more on natural science subjects. |
В рамках проведенной в 2003 году реформы системы среднего образования было решено большее внимание уделить естественнонаучным дисциплинам. |
Some countries are now establishing basic learning competencies for key subjects in order to measure learning achievement. |
Некоторые страны в настоящее время разрабатывают базовые критерии оценки знаний по основным дисциплинам. |
Work is continuing on the creation of the necessary conditions to equip every child with the necessary amount of knowledge of political and legal subjects. |
Продолжается работа по созданию необходимых условий для представления каждому ученику необходимого объема знаний по политико-правовым дисциплинам. |
The low number of female teachers, mainly in higher level and in technical subjects of all social groups, is another challenge. |
Низкое число женщин-учителей, особенно на более высоких уровнях и по техническим дисциплинам во всех социальных группах - еще одна проблема. |
The right to be excused from parts of the teaching applies to all subjects and multi-subject projects. |
Право на освобождение от части занятий относится ко всем дисциплинам и междисциплинарным проектам. |
Training courses in human rights and related subjects at police study centres |
Предлагаемые центрами обучения полицейских программы подготовки и повышения квалификации по правам человека и смежным дисциплинам |
Efforts are needed to encourage girls to study non-traditional subjects, including math, science, engineering and computer technology. |
Необходимо предпринять усилия, направленные на стимулирование обучения девочек по нетрадиционным дисциплинам, включая математику, естественные науки, технику и компьютерные технологии. |
Tutorship: 68 teachers in various vocational and social subjects in which Roma pupils have declared that they need additional assistance have been engaged. |
З. Опекунство: на работу были приняты 68 преподавателей по различным техническим и общественным дисциплинам, в которых, по заявлению учащихся рома, они нуждаются в дополнительной помощи. |
Additional training on another six specialized subjects will be provided by the UNMISET military liaison officers, to further enhance the skills of the border patrol officers. |
Дополнительная подготовка еще по шести специальным дисциплинам для дальнейшего повышения уровня профессиональной подготовки пограничников будет организована военными офицерами связи МООНПВТ. |
Table 10.2 Number of teachers trained in Different subjects |
Таблица 10.2 Число учителей, прошедших подготовку по различным дисциплинам |
Now there are 1452 books in the library, which includes many valuable books in different languages on different professional subjects, arts and religions. |
Сейчас библиотека насчитывает 1452 книг, она включает множество ценных книг на разных языках, по разным профессиональным дисциплинам, искусству и религии. |
The company also created the StudyWorks series of math and science education packages aimed at interactively teaching those subjects to middle school and high school students. |
Компания так же создала StudyWorks, целую серию математических и научных образовательных пакетов, предназначенных для обучения школьников и студентов соответствующим математическим дисциплинам. |
The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects: |
В рамках этого курса офицеры учатся выполнять обязанности наблюдателей в сложных условиях и проходят обучение по следующим дисциплинам: |