Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Subjects - Вопросам"

Примеры: Subjects - Вопросам
However, steps of that kind should not divert attention from the importance of international encounters of global concern on subjects such as space law. Вместе с тем такого рода меры не должны отвлекать внимания от важности проведения имеющих глобальное значение международных встреч по таким вопросам, как космическое право.
We were happy to note that opinions among Member States on the subjects under discussion within the Group were converging more closely on many issues. Мы с радостью отмечает сближение мнений государств-членов по многим вопросам, обсуждаемым в рамках Группы.
The Directorate of Public Management has for several years run courses which cover subjects such as "Norwegian for foreigners" and "Cross-cultural awareness". В течение нескольких лет при Управлении по вопросам государственной администрации функционируют учебные курсы по таким темам, как "Норвежский язык для иностранцев" и "Взаимопонимание с представителями различных культур".
Regional commissions' cooperation with IMF and the World Bank has centred around specific subjects such as statistical development, improvement in transport, and a limited number of consultations on policy matters. Сотрудничество региональных комиссий с МВФ и Всемирным банком сконцентрировано на конкретных темах, таких, как развитие статистики и совершенствование транспорта, и на ограниченном числе консультаций по вопросам политики.
The Secretariat also worked with Northern Mediterranean countries to organize special thematic meetings on subjects such as the relationship between desertification and migration and methodologies for local area development. Секретариат проводил также работу со странами северной части Средиземноморья с целью организации специальных тематических совещаний по таким вопросам, как взаимосвязь между опустыниванием и миграцией и методики развития местных районов.
There are also other controversial, vague and questionable wording on other subjects, which we will not go into now because time is short. Существуют и иные примеры спорных, туманных и сомнительных формулировок по другим вопросам, которые мы не станем затрагивать сейчас из-за нехватки времени.
The following intergovernmental organizations also sent their views and observations on the subjects of the Caribbean Community, the Commonwealth Secretariat and the Council of Europe. Свои мнения и замечания по этим вопросам направили также следующие межправительственные организации: Карибское сообщество, Секретариат Содружества Наций и Совет Европы.
ISO is represented at many ESCAP meetings, both at regional workshops on technical subjects of interest to ISO and at ESCAP regular sessions. МОС направляет своих представителей на многие совещания ЭСКАТО - как на региональные семинары по техническим вопросам, представляющим интерес для МОС, так и на регулярные сессии ЭСКАТО.
Oral statements were made on the following subjects: Были сделаны устные заявления по следующим вопросам:
Present post: Consultant/Adviser on subjects relating to the reduction of the supply of illicit drugs Занимаемая должность: консультант/советник по вопросам, связанным с сокращением предложения незаконных наркотических средств.
Of particular interest are the following volumes dealing with subjects also dealt with by the United Nations: Наибольший интерес представляют следующие выпуски по вопросам, которыми занимается также Организация Объединенных Наций:
The working group's attention was also drawn to the documents prepared by several members of the Committee on particular subjects relating to the theme of the Conference. Внимание Рабочей группы было также обращено на документы, подготовленные некоторыми членами Комитета по конкретным вопросам, связанным с темой Конференции.
Information on subjects relating to ethnic minorities and on the Convention Информирование по вопросам, относящимся к этническим меньшинствам, и о Конвенции
It is also true that it might be useful to consult with certain partners, once again before exchanging views on specific subjects. Верно и то, что было бы небесполезно еще раз проконсультироваться с некоторыми партнерами, прежде чем обмениваться мнениями по конкретным вопросам.
conferences/run seminars on subjects related to community relations and xenophobia as a preventive measure семинаров по вопросам, касающимся общинных отношений и ксенофобии, в качестве меры предупреждения
Sri Lanka hopes that the Conference on Disarmament will be able to resolve the matter during its 1998 session by treating both subjects on an equal basis. Шри-Ланка надеется на то, что Конференция по разоружению сможет решить эту проблему в ходе сессии 1998 года на основе одинакового подхода к обоим вопросам.
Interpol attaches great importance to its relations with United Nations ad hoc bodies on the various subjects of relevance to both organizations. Интерпол придает огромное значение установившимся контактам со специальными органами Организации Объединенных Наций по различным вопросам, представляющим взаимный интерес для обеих организаций.
Before concluding my statement, I would like to remark on two important subjects that were raised by the representatives of Member States. Прежде чем я завершу свое выступление, я хотел бы коротко обратиться к двум важным вопросам, которые были затронуты представителями государств-членов.
We have taken part, on expert levels, in discussions and negotiations on various arms control subjects in New York, Geneva and the Hague. Мы принимаем участие на уровне экспертов в обсуждениях и переговорах по различным вопросам контроля над вооружениями в Нью-Йорке, Женеве и Гааге.
The focus is on subjects related to the organization of dissemination and communication, and not on technical questions dealt with by other groups. Основное внимание уделяется вопросам, связанным с организацией распространения и передачи, а не техническим вопросам, которыми занимаются другие группы.
IINS participated in various discussion meetings, seminars on multifarious subjects concerning human rights in the NGO meeting. МИИН принимал участие в различных дискуссионных совещаниях, семинарах по разнообразным вопросам, касающимся рассмотрения вопроса прав человека на совещаниях НПО.
In a survey on domestic violence taken by a non-governmental organization, 84 per cent of the female subjects claimed to have suffered physical abuse. По данным одного из обследований по вопросам бытового насилия, проведенного одной из неправительственных организаций, 84 процента опрошенных женщин сообщили о том, что подвергались физическому насилию.
(a) International conferences of experts on subjects of contemporary interest to the international scholarly community. а) международные конференции экспертов по актуальным вопросам, представляющим интерес для международного научного сообщества.
The subjects addressed include start-up kits, new information technologies, rapid deployment and a conceptual design for an integrated process for establishing a new field information operation. К рассматриваемым вопросам относятся комплекты материалов по первоначальному развертыванию этих компонентов, новые информационные технологии, быстрое развертывание и концептуальное оформление комплексного процесса создания нового полевого информационного подразделения.
This applies, in particular, to subjects hitherto taught essentially by men, e.g. in management seminars. Это, в частности, относится к дисциплинам, которые до сего времени преподавались главным образом мужчинами, например на семинарах по вопросам управления.