Another 2,362 families received training in related subjects. |
Еще 2362 семьи прошли подготовку по различным смежным вопросам. |
The present report outlines the various initiatives and reports on related subjects and proposes that the report on profitability be deferred until the fifty-eighth session. |
В настоящем докладе излагаются различные инициативы, приводится информация по соответствующим вопросам и содержится предложение отложить рассмотрение доклада по вопросу о повышении прибыльности до проведения пятьдесят восьмой сессии. |
COMNAP and SCAR often work collaboratively on these and other subjects. |
КОМНАП и СКАР зачастую сотрудничают по этим и другим вопросам. |
The Federation participated in the special sessions on the following subjects: narcotic drugs; women; and social development. |
Федерация участвовала в специальных сессиях по следующим вопросам: наркотические средства, положение женщин и социальное развитие. |
A few weeks ago, such subjects might have elicited little attention. |
Несколько недель назад таким вопросам, возможно, не уделялось большого внимания. |
It was hoped that the Board would make definitive recommendations to the General Conference on those subjects. |
Он выражает надежду, что Совет вынесет окончательные рекомендации по этим вопросам в адрес Генеральной конференции. |
My delegation greatly supports conflict prevention, but it is unfortunate that this resolution became a vehicle to comment on many unrelated subjects. |
Моя делегация горячо поддерживает предотвращение конфликтов, но, к сожалению, эта резолюция стала использоваться для выступлений по многим не связанным с ней вопросам. |
The reply sparked off an interesting discussion on different subjects related to the application and promotion of the standard. |
Полученный ответ вызвал интересную дискуссию по различным вопросам, связанным с применением и пропагандой стандарта. |
They may therefore express their opinions in these bodies on subjects of direct interest to them. |
Таким образом, они могут высказываться в этих органах по вопросам, которые их непосредственно касаются. |
Liaison agents: These are persons who carry out communication activities between similar agencies on subjects under their responsibility. |
Сотрудники связи: эти лица выполняют функции по поддержанию связи между смежными ведомствами по вопросам, относящимся к их сфере компетенции. |
Two training-of-trainer's programmes on the subjects of human rights and democracy and HIV/AIDS were conducted for two Cambodian non-governmental organizations. |
Для двух камбоджийских неправительственных организаций были разработаны программы подготовки преподавателей по вопросам прав человека и демократии и проблемам ВИЧ/СПИДа. |
In coordination with NGOs and other Agency departments, awareness-raising sessions were organized for groups of women on a variety of subjects. |
В координации с НПО и другими департаментами Агентства для групп женщин организовывались различные сессии по повышению осведомленности по разным вопросам. |
Ties with the families of disabled persons were further enhanced through regular meetings with them and exchanges of views on relevant subjects. |
Еще больше укрепились связи с семьями инвалидов благодаря регулярным встречам с ними и обмену мнениями по соответствующим вопросам. |
Open the door for the other initiatives by stakeholders on water related subjects. |
Использование других инициатив заинтересованных сторон по вопросам, касающимся водных ресурсов. |
I have asked that a detailed proposal on both subjects be submitted to me by mid-2001. |
Я просил представить мне к середине 2001 года подробные предложения по этим двум вопросам. |
Its most operationally useful publications are press releases consisting of short articles on the most topical subjects. |
Самыми оперативными публикациями являются пресс-выпуски для средств массовой информации, представляющие собой краткие материалы по наиболее актуальным вопросам. |
For teachers, training programmes focusing on various subjects concerning human rights treaties are provided. |
Для преподавателей организованы учебные программы, посвященные различным вопросам, касающимся договоров о правах человека. |
Dialogue on these subjects has an important bearing on the overriding issue of environment and poverty. |
Диалог, посвященный этим вопросам, важен для имеющего первостепенную значимость вопроса связи между окружающей средой и нищетой. |
The candidate also has legal expertise on subjects concerning violence against women and children. |
Кандидат обладает также опытом практической юридической работы и является экспертом по правовым вопросам, касающимся насилия в отношении женщин и детей. |
Among the numerous subjects considered by the Committee, the law of the sea had and still has a distinctive place. |
Среди многочисленных рассматриваемых Комитетом тем особое место всегда отводилось и по-прежнему отводится вопросам морского права. |
Information on specific science and technology subjects and activities can be easily accessed through hyperlinks to relevant sources of information. |
Информацию по конкретным вопросам деятельности в области науки и техники можно легко получить с использованием гиперссылок на соответствующие источники информации. |
The panellists communicated on these subjects by e-mail or telephone, and they undertook a joint mission for a few days in Guinea. |
Члены групп обменивались информацией по этим вопросам по электронной почте или телефону и предприняли совместную поездку на несколько дней в Гвинею. |
Author of book and articles on legal, ethical and social subjects. |
Автор книг и статей по правовым, этическим и социальным вопросам. |
Current United States Government officials also have spoken publicly on those subjects. |
По этим вопросам высказываются также сотрудники нынешней администрации Соединенных Штатов. |
In addition, it would contain numerous attachments on related subjects. |
Кроме того, он будет содержать многочисленные приложения по смежным вопросам. |