Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Subjects - Вопросам"

Примеры: Subjects - Вопросам
We particularly welcome the President's non-paper on the same subjects, presented at the open-ended consultations held on 17 October. Мы особенно приветствуем неофициальный документ Председателя по этим же вопросам, представленный в ходе консультаций открытого состава, прошедших 17 октября.
Formulating CONCLUSIONS about the following subjects: Были сделаны выводы по следующим вопросам:
In addition, the Sub-Commission entrusted several of its members with the preparation of working papers on the following subjects: Кроме того, Подкомиссия поручила нескольким своим членам подготовить рабочие документы по вопросам о:
The Office will continue to maintain the largest available online legal library of national legislation on the subjects of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. Управление по-прежнему будет располагать крупнейшей онлайновой библиотекой национальных правовых норм по вопросам противодействия отмыванию денежных средств и финансированию терроризма.
We cannot waste our time by leaving the session, particularly since we will be engaging in some thematic debates on important subjects, including disarmament and other clusters. Мы не можем терять время на то, чтобы отлучаться с заседаний, особенно вследствие того, что мы будем принимать участие в тематических дискуссиях по важным вопросам, включая разоружение и другие группы вопросов.
Prepare reports and documents on subjects relating to the implementation of the Programme of Action; подготовка докладов и документов по вопросам, касающимся осуществления Программы действий;
The Security Council must work for the early resolution of this and other similar disputes in accordance with its own resolutions on these subjects. Совет Безопасности должен принять меры в целях незамедлительного разрешения этого и аналогичных споров в соответствии с утвержденными им резолюциями по этим вопросам.
The policy makers have been interested in education, health, defense, non-profit institutions, so that finances for development of satellite accounts on these subjects were granted. Политики проявляли особый интерес к образованию, здравоохранению, обороне, некоммерческим учреждениям, благодаря чему были выделены средства для разработки вспомогательных счетов по этим вопросам.
The main national accounts aggregates are usually well known by policy makers and used frequently for decision making and as a basis for negotiations on many economic subjects. Основные агрегаты национальных счетов, как правило, хорошо известны политикам и часто используются для принятия решений, а также в качестве основы для ведения переговоров по многим экономическим вопросам.
We wish to thank the United Nations Secretary-General for his report, which describes the Committee's activities on subjects of interest to both organizations. Мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад, в котором освещается деятельность Комитета по вопросам, представляющим интерес для обеих организаций.
From their inception these organizations have offered lectures, congresses and courses to their members and have published brochures on topical subjects as well as periodicals. С момента создания эти организации устраивают для своих членов конференции, съезды и курсы, а также издают брошюры по актуальным вопросам и журналы.
In this connection, I have undertaken a series of informal consultations which indicated support for the continuation of work on the above subjects during the inter-sessional period. В этой связи я провел целый ряд неофициальных консультаций, в ходе которых их участники выразили поддержку продолжения работы по вышеуказанным вопросам в межсессионный период.
Since the time when the proposal was made several events on related subjects had taken place and the theme had lost its topicality. С момента, когда было сделано это предложение, было проведено несколько мероприятий по смежным вопросам и данная тема утратила свою актуальность.
The Polish representatives informed the Task Force that draft laws on both subjects were being prepared and should be adopted in the next few months. Польские представители проинформировали Целевую группу о том, что в настоящее время ведется подготовка двух законопроектов по обоим вопросам, которые должны быть приняты в течение ближайших нескольких месяцев.
Other colleagues have done so already, but I would focus on four subjects that are matters of concern and that the Security Council might address further, perhaps in a new resolution. Мои коллеги уже сделали это, и я хотел бы уделить внимание двум вопросам, которые вызывают озабоченность, и сферам, в которых Совет Безопасности мог бы приложить дополнительные усилия, и, возможно, обсудить новую резолюцию.
Amongst others, the subjects of training include: Подготовка ведется, в частности, по следующим вопросам:
Special days and weeks are dedicated to subjects such as green transportation, air pollution abatement and green building. Специальные дни и недели посвящены таким вопросам, как развитие экологически чистого транспорта, уменьшение уровня загрязнения воздуха и сооружение экологически чистых зданий.
Seminars and meeting organized on relevant subjects for the United Nations Семинары и совещания, организованные по смежным вопросам проблематики Организации Объединенных Наций
In some instances, the Representative joined with other special procedures of the Commission on Human Rights in issuing press releases on subjects of mutual concern. В отдельных случаях Представитель присоединялся к другим обладателям мандатов специальных процедур Комиссии по правам человека, совместно с которыми издавались пресс-релизы по различным вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Group could also decide to create smaller sub-groups on particular issues, on the understanding that negotiations on related subjects would not proceed in parallel. Группа также может решить создать меньшие по численности подгруппы по конкретным вопросам, при понимании того, что переговоры не будут проходить параллельно.
Reports will deal with specific problems of macroeconomic policies, structural reforms and other subjects for which the required level of expertise is not available in the ECE secretariat. Эти документы будут посвящены конкретным проблемам макроэкономической политики, структурным реформам и другим вопросам, для изучения которых необходима определенная квалификация, отсутствующая у штатных сотрудников секретариата ЕЭК.
Presentation of a written declaration about the two main subjects and a speech of Carme Riu in the general session of the General Assembly. Было представлено письменное заявление по двум основным вопросам, и Карме Риу выступил в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи.
Increasingly, over the last few years information about human rights, civil rights and related subjects has become available on the Internet. В последние годы все больший объем информации по правам человека, гражданским правам и связанным с ними вопросам появляется в Интернете.
In cooperation with local and international NGOs, lectures and workshops were conducted at all women's programme centres to raise community awareness on social, economic and environmental subjects. Во всех центрах во взаимодействии с местными и международными НПО проводились лекции и семинары с целью повышения осведомленности общин по социальным, экономическим и экологическим вопросам.
To provide advice on subjects before the Consultative Process; предоставлять консультации по вопросам, которыми занимается Консультативный процесс;