| Indeed, the Commission could consult with students and seek their active participation by inviting student representatives to come forward with useful practical suggestions. | Действительно Комиссия смогла провести консультации со студентами и привлечь их к активному участию, предложив представителям студентов внести полезные практические предложения. |
| It is suggested that resources be made available on an emergency basis so that constructive proposals made by students could be rapidly implemented. | Было предложено также выделить финансовые средства в срочном порядке, с тем чтобы внесенные студентами конструктивные предложения могли быть быстро осуществлены. |
| Also during this period, two accounts of gross mistreatment of students in prison became public. | Также в течение этого периода было опубликовано два сообщения о жестоком обращении со студентами в тюрьме. |
| Training of young teachers is carried out also on the basis of the exchange of students with other countries. | Подготовка молодых учителей осуществляется также на основе обмена студентами с другими странами. |
| His differences with the Head of State of Cuba had begun in the years when they were both students at Havana University. | Его разногласия с руководителем кубинского государства начались много лет назад, когда они оба были студентами Гаванского университета. |
| Previously, violent clashes between students in Beirut University had reinforced concerns in Beirut. | Ранее ожесточенные столкновения между студентами в Бейрутском университете привели к обострению положения в Бейруте. |
| Others are students who were injured during the events in the University on 10 February 2005. | Другие являются студентами, пострадавшими во время событий, которые произошли в Университете 10 февраля 2005 года. |
| The data acquired by students are used worldwide by environmental scientists in their research to improve understanding of the global environment. | Полученные студентами данные распространяются во всем мире среди ученых-экологов, исследующих процессы в окружающей среде на глобальном уровне, с целью углубления научных познаний. |
| He also met with the Dean of the Law Faculty and gave a lecture to students at the University of Phnom Penh. | Он также встречался с деканом юридического факультета и выступил с лекцией перед студентами Пномпеньского университета. |
| The packages will be supported through the Internet to provide assistance to the professors and to promote dialogue among the students by electronic means. | Эти пакеты будут обслуживаться через Интернет для оказания содействия профессорам и развития диалога между студентами с помощью электронных средств. |
| Lecturers were asked to interact with students and to encourage discussion and exchange of views among participants as much as possible. | Лекторам было рекомендовано по возможности активно общаться со студентами и поощрять дискуссии и обмен мнениями между участниками. |
| The Prime Minister subsequently met with the students and promised to settle their claims. | Впоследствии премьер-министр встретился со студентами и пообещал, что их претензии будут удовлетворены. |
| Trainers are available in virtual camps to pass on their knowledge without ever needing to be in physical contact their students. | Инструкторы присутствуют в виртуальных лагерях для передачи знаний даже без необходимости физического контакта со своими студентами. |
| Leadership skills training to masters students of University for Peace | Проведение занятий по развитию навыков руководящей работы со студентами, обучающимися в магистратуре Университета мира. |
| In 2003, JMJ in conjunction with students of the Institute, helped to provide toilets for the Remand Home. | В 2003 году Фонд во взаимодействии со студентами Института оказал помощь в строительстве туалетов для обитателей дома предварительного заключения. |
| On 14 November, a confrontation broke out at the University of East Timor in Dili, between students and members of the security forces. | 14 ноября в университете Восточного Тимора в Дили произошло столкновение между студентами и сотрудниками сил безопасности. |
| The instruction is provided by community volunteers and students from the teacher training schools. | Обучение ведется на добровольной основе членами общины и студентами педагогических училищ. |
| Those groups had established many scientific links by exchanging graduate students and organizing joint meetings. | Эти сообщества установили множество научных связей путем обмена студентами старших курсов и организации совместных встреч. |
| In addition, they would benefit from interaction with like-minded students from across the world. | Кроме того, они многое приобретут от общения с единомышленниками - студентами из других стран. |
| The economically non-active population is represented by persons who maintain domestic households, students, pupils, and retired persons. | Экономически неактивное население представлено лицами, ведущими домашнее хозяйство, студентами, учащимися, пенсионерами. |
| They have been presented to some national media and there are plans to work with journalists and students in communications. | Они были представлены некоторым национальным средствам массовой информации, и имеются планы проведения соответствующей работы с журналистами и студентами соответствующего профиля. |
| There are also various types of exchange programmes for students. | Кроме того, существуют различные программы обмена студентами. |
| Its scope remains a global, non-political, independent, not-for-profit organization run by students and recent graduates of institutions of higher education. | По своему формату она остается всемирной, неполитической, независимой, некоммерческой организацией, управляемой студентами и недавними выпускниками высших учебных заведений. |
| Repeated strikes by teachers' unions threatened the full enjoyment by students of their right to education. | Неоднократные забастовки профсоюзов преподавателей поставили под угрозу полное осуществление студентами своего права на образование. |
| There were currently about 300 Roma children in secondary schools, and 12 Roma students in higher education. | В настоящее время в средних школах учатся примерно 300 детей рома, и 12 человек являются студентами высших учебных заведений. |