How long do you think he's been taking advantage of the students? |
Как думаете, как долго он пользовался студентами? |
Okay, we've been looking for connections with other students: Mathematicians, virologists and whatnot, right? |
Ладно, мы искали связь с другими студентами - математиками, вирусологами и тому подобными, так ведь? |
The International Youth and Student Movement for the United Nations is an international youth and student organization working with young people, students and member associations on all continents. |
Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций является международной молодежной и студенческой организацией, работающей с молодежью и студентами на всех континентах. |
The Associated Schools Project Network, with its more than 9,500 education institutions in 185 countries, reaches out to students and teachers and involves them in the promotion of the universal values of peace and human rights. |
Сеть проектов ассоциированных школ, в которую входит более 9500 учебных заведений в 185 странах, работает со студентами и преподавателями и задействует их в поощрении универсальных ценностей мира и прав человека. |
The police also met with foreign students studying in Ukraine to explain how violent hate crimes were committed and what they should do if they suspected that an attack was being planned against them. |
Полицейские также встречаются с иностранными студентами, обучающимися в Украине, и разъясняют, как совершаются преступления на почве ненависти с применением насилия и что они должны делать, если подозревают, что против них планируется такое нападение. |
Mentor for students and social collaborator for the community |
наставническая работа со студентами и социальная работа на общинном уровне |
Nevertheless, more and more women are beginning to travel on their own; this trend is especially visible with women who are entrepreneurs, business executives, civil servants and students. |
Тем не менее, все чаще женщины передвигаются сами по себе; это особенно заметно на примере женщин, являющихся предпринимателями, руководящими работниками предприятий, гражданскими служащими и студентами. |
As an answer to those questions, I will quote Jean-Paul Sartre, who, addressing students at the Sorbonne in 1968, said: "Be realistic; demand the impossible". |
В ответ на эти вопросы я процитирую Жан-Поля Сартра, который, выступая перед студентами Сорбонны в 1968 году, сказал: «Будьте реалистами; требуйте невозможного». |
Mr. Boolell (Mauritius) said that following the decision of the Privy Council referred to in question 20, reservation of a minimum number of seats for students on the basis of creed had ceased. |
Г-н Булель (Маврикий) говорит, что на основании решения Тайного совета, о котором говорится в вопросе 20, резервирование минимального числа мест за студентами по признаку вероисповедания было прекращено. |
The Jamaica Human Development Report 2000 has been used extensively by academics, gender specialists, policy makers and students in their work and research. |
Доклад Ямайки о развитии человеческого потенциала 2000 года широко использовался учеными, специалистами в области гендерной проблематики, политиками и студентами в их работе и научно-исследовательской деятельности. |
On the issue of access to higher education, only half the cost was covered from Government funds; the other half had to be paid by the students themselves. |
По вопросу о доступе к высшему образованию оратор говорит, что государство оплачивает лишь половину его стоимости, другая половина должна оплачиваться самими студентами. |
The group asked what kinds of research were being done by graduate students in the Colleges of Science and Engineering. |
Группа задала вопрос о том, какие научные исследования проводятся в рамках учебной деятельности студентами факультета естественных наук и инженерного факультета. |
But everywhere, at all performances, including in front of students, I say: we live in a country that has risen from its knees. |
Но везде, на всех выступлениях, в том числе перед студентами, я говорю: мы живём в стране, которая уже поднялась с колен. |
By linking all the Greek, Greek-American and Cypriot students of the American educational institutions, the organization can promote ideas and projects and enrich the Hellenic spirit on campuses nationwide. |
Путём установления связей между греческими, греко-американскими и кипрскими студентами образовательных учреждений США организация осуществляет продвижение своих идей и проектов, а также распространяет эллинский дух в кампусах по всей стране. |
His disdain for "small talk" sometimes made him seem remote and cold to those who did not know him well, but he was warmly regarded by his students. |
Его презрение к «светским беседам» иногда представляло его недосягаемым и холодным для тех, кто его плохо знал, однако он был весьма уважаем своими студентами. |
He worked closely with students of the Azerbaijan State University of Culture and Arts and selected the ones he considered fit to establish the pioneer mime theatre studio in Azerbaijan. |
Он тесно сотрудничал со студентами Азербайджанского государственного университета культуры и искусств и выбрал из них тех, которых он считал подходящими для создания пионерской театральной студии в Азербайджане. |
The show was mounted in August 1968 at the Bar-Barim club in Tel Aviv by four of Shavit's students from the theatre department at Tel Aviv University: Bat-Sheva Zeisler, Shifra Milstein, Gad Keynar and Rami Peleg. |
Шоу было сделано в августе 1968 года в клубе Бар-Барим в Тель-Авиве четырьмя студентами Шавита с театрального факультета Тель-Авивского университета: Бат-Шева Зайслер, Шифра Мильштейн, Гад Кинар и Рами Пелег. |
Invited by Jilin Animation Institute in 2011-2013 he created together with students two animated films, one of which received the Chinese National Award for the best short film in 2012, and the Grand Prix of the Hiroshima Film Festival. |
По приглашению Jilin Animation Institut в 2011-2013 годах создал вместе со студентами два анимационных фильма, один из которых получил китайскую национальную премию за лучший короткометражный фильм 2012 года, Гран-При фестиваля в Хиросиме и вошел в лонг-лист американской премии «Оскар». |
Business emerged from the idea of a New Year gift: a printed and illustrated version of the board game The Jackal, invented by students and faculty of Moscow State University in the 1970s. |
Бизнес вырос из идеи новогоднего подарка: напечатанной с авторскими иллюстрациями настольной игры «Шакал», придуманной студентами и преподавателями МГУ в 1970-х годах. |
Mr Brown is up to the challenge; however, he is often exasperated by the students' creative interpretations of the English language. |
Мистер Браун справился с этой задачей, и часто должен мириться со студентами, часто буквально творческой интерпретацией на английском языке. |
At that time, perestroika was taking place in the country and in Soviet social science, at the faculty the teachers discovered new research methodologies for themselves and shared them with students. |
В стране и в советской науке в то время происходила перестройка, на факультете преподаватели открывали для себя новые методологии исследования и делились ими со студентами. |
A coup attempt in 1959, suppressed by students and unionist supporters of Villeda Morales, provoked intense hostility towards the military, as well as the creation of an autonomous presidential guard. |
Попытка военного переворота в 1959 году, пресеченная студентами и сторонниками профсоюзов Вильеды Моралеса, вызвала сильную враждебность в обществе по отношению к военным, а также образование автономной президентской гвардии. |
He retired in 2005 but maintains a Visiting Professor position at the University of British Columbia in Vancouver, Canada and continues to work with colleagues and former students. |
В 2005 Ребер вышел на пенсию, сохранив должность нештатного профессора в Университете Британской Колумбии (Ванкувер, Канада) и продолжая работать вместе с коллегами и бывшими студентами. |
In 2013, EHL launched a project to further develop its campus through a collaborative exchange of ideas involving 385 architecture and landscape design students from around the world. |
В 2013 году EHL запустила проект по дальнейшему развитию университета через обмен идеями между 385 студентами со всего мира, изучающими архитектору и ландшафтный дизайн. |
O'Brien was born in Oxford, Ohio, where his parents, Bill and Judy O'Brien, were both students at Miami University. |
Джон О'Брайен родился в Оксфорде, штат Огайо, где его родители, Билл и Джуди О'Брайен, были студентами Университета Майами. |