To improve public relations in the year 2002 the State Revenue Service organized 1915 events of informative character - publications in the press, talks on the radio and television, meetings at schools, with students, non-governmental organizations etc. |
В целях улучшения отношений с общественностью Государственная налоговая служба провела в 2002 году 1915 мероприятий информативного характера: публикации в прессе, выступления по радио и телевидению, встречи в школах, встречи со студентами, неправительственными организациями и т.д. |
In addition, a women's section had been set up within the communications centres for use by students and teachers; unfortunately, as a result of earthquakes, those centres had been temporarily shut down for repairs. |
Кроме того, были созданы женские секции в рамках центров средств массовой информации для использования их студентами и преподавателями; к сожалению, в результате землетрясения эти центры были временно закрыты для проведения восстановительных работ. |
Meetings have been held with the students of the Tashkent State Institute of Law, the University of World Economics and Diplomacy, the Agrarian University, the National University and the Tashkent Islamic University. |
Проведены встречи со студентами Ташкентского Государственного юридического института, Университета мировой экономики и дипломатии, Аграрного университета, Национального университета, Ташкентского Исламского университета. |
Supported by students all over the world, the 2001 Trondheim Declaration states that the education community should be recognized as a fundamental force in implementing sustainable development and, as a consequence, should be established as a tenth major group. |
В поддержанной студентами различных стран мира Тронхеймской декларации 2001 года говорится, что просвещение следует признать в качестве одной из основных движущих сил в обеспечении устойчивого развития и, следовательно, оно должно выступать в качестве десятой основной группы. |
Yao was also the only member of the Standing Committee to refuse dialogue with the students because he believed that a small group of conspirators were behind these student organizations and dialogue with them would only strengthen their ability to overthrow the CPC. |
Он также был единственным членом Постоянного комитета, который отказывался вести диалог со студентами, потому что он полагал, что за этими студенческими организациями стоит небольшая группа заговорщиков, и диалог с ними только укрепит их способность свергнуть КПК. |
AUCTeX, originating from the 'tex-mode.el' package of Emacs 16, was created by students from Aalborg University Center (now Aalborg University), hence the name AUCTeX. |
AUCTeX был создан на основе пакета 'tex-mode.el' из Emacs 16 студентами из Aalborg University Center (сейчас Ольборгский университет), отсюда и название AUCTeX. |
In 1929, during the period of Imperial Japanese rule, a confrontation between Korean and Japanese students in the city turned into a regional demonstration, which culminated in one of the major nationwide uprisings against Imperial Japanese cruelty during the colonial period. |
В 1929 году, в период японского колониального правления, конфликт между японскими и корейскими студентами вылился в региональную демонстрацию, кульминацией которой стало большое восстание корейского народа против японцев. |
The Auditors hold the respective certificates issued by UCA - series "A" and "B", international certificates CAP, CIPA and are ACCA students. |
Аттестованные аудиторы имеют соответствующие сертификаты, выданные АПУ, - серии «А» и серии «Б», международные сертификаты САР, CIPA и являются студентами АССА. |
A Pralboino, while losing a set, the race is never in question despite three players rovatesi (Silvia reversed, Giulia De Lorenzi and Monica Camanini) were former students of Mr. opponent, John Ghirardi. |
Pralboino, несмотря на потерю ряда, гонка никогда не идет речь, несмотря на трех игроков rovatesi (Сильвия вспять, Джулия De Lorenzi, Моника Camanini) были бывшими студентами господин оппонент Джон Ghirardi. |
During that training he got acquainted, as it happens, with the students Jan De Laet and Hendrik Conscience, who almost immediately recognized his artistic talent and introduced him to the romantic artist group of the city. |
Во время учёбы он познакомился с другими студентами Яном Де Латом (Jan De Laet) и Хендриком Консьянсом (Hendrik Conscience), которые практически сразу рассмотрели у ван Керкговена артистические таланты и ввели его в артистические круги города. |
In America the transmission of the earliest phase of Stanislavski's work via the students of the First Studio of the Moscow Art Theatre (MAT) revolutionized acting in the West. |
Метод Станиславского, на раннем этапе представленный в его работе со студентами первой студии Московского Художественного театра (МХТ) произвел революцию в актерской игре на Западе. |
Both Brin and Page had been against using advertising pop-ups in a search engine, or an "advertising funded search engines" model, and they wrote a research paper in 1998 on the topic while still students. |
Брин и Пейдж были против использования всплывающих рекламных сообщений в результатах поиска, или модели финансируемых результатов поиска, и они написали исследовательскую работу в 1998 году на эту тему, будучи ещё студентами. |
Zhao pointed out to the Politburo that the sentiments expressed by the students and residents in their commemoration of Hu, in their protests against corruption, and their desire for democracy were really the same sentiments that they themselves held. |
Чжао указал политбюро на то, что чувства, выражаемые студентами и жителями в их поминании Ху, в их протестах против коррупции, и их стремление к демократии были на самом деле теми же самыми чувствами, которые испытывали они сами. |
And he liked to do an exercise with his students where he got them to take a piece of paper and draw the person who sat next to them, their neighbor, very quickly, just as quickly as they could. |
И он любил выполнять упражнение со своими студентами где они должны были взять лист бумаги и изобразить человека, сидящего рядом, своего соседа, очень быстро, настолько быстро, насколько могли. |
Robert Epstein, the chief programmer on the project while he was at Berkeley, formed Britton Lee, Inc. along with other students from the Ingres Project, Paula Hawthorn and Michael Ubell; they were joined later by Eric Allman. |
Robert Epstein, главный программист в проекте Berkeley, вместе со своими студентами из проекта Ingres - Paula Hawthorne и Mike Ubell, и позже Eric Allman - основали Sybase. |
Of 51 economically inactive persons, 14 persons were schoolchildren and students, 24 - the retired, 13 persons were inactive for other reasons. |
Среди 51 неактивных 14 человек были учениками или студентами, 24 - пенсионерами, 13 были неактивными по другим причинам. |
In 1947 it was written that "The Baltic DP university with about 170 professors on the teaching staff and 1,200 students in eight faculties and 13 subdivisions has been running for three semester." |
Балтийский университет для перемещенных лиц с приблизительно 170 штатными профессорами и 1200 студентами на восьми факультетах и 13 подразделениях работал в течение трёх семестров. |
In the series, a different group of children, who are students at the Victor von Doom Institute for Gifted Youths in Doomstadt, discover that the school's annual "final exams" are actually fatal. |
В серии, разные группы детей, которые являются студентами в Институте Виктора фон Дума для одаренных подростков в Думстадте, обнаруживают, что ежегодные выпускные экзамены в школе на самом деле являются смертельными. |
But a couple of days later, we thought about it with my students, and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition? |
Но пару дней спустя, мы думали об этом с моими студентами, и спросили: «Что бы случилось, если бы этот пьяный чудак был в другой выборке? |
So whenever I visit a school and talk to students, I always ask them the same thing: Why do you Google? |
Когда я посещаю школы и общаюсь со студентами, я всегда у них спрашиваю: «Почему вы гуглите? |
Mr. Pinto has lectured frequently to students at training programmes conducted annually by the International Ocean Institute (Halifax, Canada/Malta) and at the Institute of Social Studies at The Hague. |
Г-н Пинто часто выступает с лекциями перед студентами, занимающимися в рамках учебных программ, проводимых ежегодно Международным институтом океана (Галифакс, Канада/Мальта), и в институте социальных наук в Гааге. |
4.8 Promotion of contacts between their scientific and educational institutions and non-governmental organizations, including scientific exchanges, exchange of students, joint events with the purpose of, inter alia, elaborating proposals and projects for the achievement of CICA objectives. |
Развитие контактов между научными и образовательными учреждениями и неправительственными организациями, включая научные обмены, обмен студентами, проведение совместных мероприятий, в целях, помимо прочего, выработки предложений и проектов для достижения целей СВМДА. |
Claims for the loss of future income have also been submitted by persons who were not employed at the time of injury due to the fact that they were minors, students, or beyond the age of employment. |
Претензии в отношении потери будущих доходов были представлены также людьми, которые не работали во время получения увечья в силу того, что они были несовершеннолетними, студентами или людьми, вышедшими из трудоспособного возраста. |
To enhance the training of doctors in general and particularly that of physicians called upon to perform expert forensic examinations, a course in forensic medicine is provided for students of medicine in Tunisian universities. |
Для повышения квалификации медиков вообще и тех, кому приходится заниматься судебной экспертизой, в частности, на медицинских факультетах тунисских университетов предусмотрено прохождение студентами курса судебной медицины. |
Following the damage to the cars, violent clashes erupted between those attending prayers in the Mosque and yeshiva students. (Ha'aretz, 3 January) |
После повреждения автомашин между приехавшими в мечеть и студентами иешивы произошли жестокие столкновения ("Гаарец", З января). |