Although 26 programmes would still require harmonization, he stressed the strong commitment of UNDP to doing so. |
Хотя 26 программ все еще потребуют согласования, он подчеркнул твердую приверженность ПРООН сделать это. |
I welcome the Secretary-General's strong commitment to integrate human rights into the programmes and agencies of the United Nations. |
Я приветствую твердую решимость Генерального секретаря включить вопросы прав человека в программы и мероприятия учреждений Организации Объединенных Наций. |
Despite the strong commitment of the international community, the implementation of the Road Map stalled. |
Несмотря на твердую приверженность международного сообщества, осуществление «дорожной карты» затормозилось. |
Such measures need to be integrated into a more general framework, which, in addition to technical undertakings, requires very strong political will. |
Такие меры должны быть включены в более широкие рамки, предполагающие наряду с техническими мероприятиями твердую политическую волю. |
In its ministerial communiqué, the Council offered strong support for NEPAD to achieve, inter alia, its human resources development objectives. |
В своем заявлении министров Совет выразил твердую поддержку НЕПАД в достижении, среди прочего, целей в области развития людских ресурсов. |
However, Bosnia and Herzegovina enjoys the strong support and engagement of the international community. |
Однако Босния и Герцеговина может рассчитывать на твердую поддержку и помощь международного сообщества. |
We also consider a strong commitment to development cooperation to be a relevant contribution to combating terrorism by improving socially unjustifiable conditions. |
Мы также рассматриваем твердую приверженность сотрудничеству в целях развития как надлежащий вклад в борьбу с терроризмом на основе улучшения несправедливых в социальном плане условий жизни. |
The European Union once again confirms its strong will to stand by those who seek permanent peace and security. |
Европейский союз вновь подтверждает свою твердую приверженность отстаиванию интересов тех, кто стремится к достижению прочного мира и безопасности. |
In introducing the fifth periodic report, the representative emphasized her Government's strong commitment to the advancement of women. |
Представляя пятый периодический доклад, представитель особо отметила твердую приверженность ее правительства улучшению положения женщин. |
Let me reaffirm our strong support for Security Council resolution 1373 and for the Council's action to implement it. |
Позвольте мне подтвердить нашу твердую поддержку резолюции 1373 Совета Безопасности и деятельности Совета по ее выполнению. |
The European Union confirms its strong support for the benchmark process. |
Европейский Союз подтверждает свою твердую поддержку процесса установления показателей. |
Kazakhstan reaffirms its strong commitment to integration and multilateral cooperation at the regional level. |
Казахстан подтверждает свою твердую приверженность интеграции и многостороннему сотрудничеству на региональном уровне. |
Her Government reaffirmed its strong determination to continue to support the implementation of that instrument. |
Она вновь подтверждает свою твердую решимость и впредь принимать меры в поддержку осуществления этого документа. |
The Conference demonstrated the strong commitment of the international community to reconstruction assistance to Afghanistan by making specific commitments and pledges. |
Конференция продемонстрировала твердую приверженность международного сообщества делу содействия восстановлению Афганистана путем принятия конкретных обязательств и объявления взносов. |
Today, in this world forum, we reaffirm our strong commitment to concrete action to achieve the Millennium Development Goals. |
Сегодня на этом всемирном форуме мы подтверждаем нашу твердую приверженность конкретным действиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Despite strong political will in many of the participant countries, there continues to be a high incidence of irregular border crossings. |
Несмотря на твердую политическую волю, проявляемую во многих участвующих странах, по-прежнему имеют место частые случаи незаконного пересечения границ. |
Delegations congratulated the Executive Director on her visionary and inspiring statement and expressed strong support for UNFPA. |
Делегации поздравили Директора-исполнителя с ярким и содержательным выступлением и выразили твердую поддержку деятельности ЮНФПА. |
The Meeting recommended that States in the African region demonstrate strong political commitment to fight corruption. |
Совещание рекомендовало государствам Африканского региона продемонстрировать твердую политическую приверженность борьбе с коррупцией. |
Today is the day to extend a swift, strong and a determined helping hand to Pakistan. |
Именно сегодня мы должны протянуть надежную, твердую и крепкую руку помощи Пакистану. |
I am highly grateful to all Member States for their cooperation and strong support, extended to me throughout my presidency. |
Я чрезвычайно благодарен всем государствам-членам за их сотрудничество и твердую поддержку на протяжении всего срока моего председательства. |
I want to commend the North American countries for their strong support and action on HFCs. |
Я хочу поблагодарить страны Северной Америки за их твердую поддержку и действия в отношении ХФУ. |
Throughout the year, OAI received strong support from UNDP senior management. |
В течение всего года старшие руководители ПРООН оказывали УРР твердую поддержку. |
Delegations showed their strong support for the UNDP agenda for change, pointing to the importance of management reform, transparency and accountability. |
Делегации выразили твердую поддержку программы преобразований ПРООН, отметив важность реформы управления, транспарентности и подотчетности. |
The framework should contain a strong political commitment and have a clear structure. |
Такие рамки должны отражать твердую политическую волю и иметь четкую структуру. |
The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. |
Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров. |