Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердую

Примеры в контексте "Strong - Твердую"

Примеры: Strong - Твердую
All NPT parties have a clear and common interest in strong support for the IAEA safeguards system, and in ensuring its continued effectiveness and responsiveness to current challenges. Все участники ДНЯО имеют совершенно четкую общую заинтересованность в том, чтобы оказывать твердую поддержку системе гарантий МАГАТЭ и обеспечивать ее дальнейшую эффективность и реагирование на современные вызовы.
The granting of this distinction to Dr. Goldblat reflects Italy's strong commitment in favour of disarmament and non-proliferation at all echelons of its institutions. Присуждение д-ру Голдблату этого отличия отражает твердую приверженность Италии - во всех эшелонах ее институтов - разоружению и нераспространению.
Such efforts, combined with a continuation of bilateral development cooperation and assistance through various United Nations initiatives, show our strong commitment to African development. Такие усилия, в сочетании с продолжением двустороннего сотрудничества в области развития и оказанием помощи на основе различных инициатив Организации Объединенных Наций, показывают нашу твердую приверженность обеспечению развития в Африке.
Ms. Li Sangu (China) said that the international community had demonstrated a strong political will to fight against drugs. Г-жа Ли Сангу (Китай) говорит, что международное сообщество демонстрирует твердую политическую решимость вести борьбу против незаконного оборота наркотиков.
Mongolia welcomed the strong international commitment to the empowerment of women and intended to sponsor a draft resolution on the situation of rural women. Монголия приветствует твердую приверженность международного сообщества делу расширения возможностей женщин и намерена выступить одним из авторов проекта резолюции о положении сельских женщин.
All these reforms embody Tunisia's global vision regarding all dimensions of human rights and confirm our country's strong belief in the universality of such principles. Все эти реформы отражают глобальное видение нашей страны в отношении многоплановости прав человека и подтверждают твердую веру Туниса в универсальность таких принципов.
In this context, the international community should give strong support to the efforts of developing countries to solve their serious social and economic problems. В этом контексте международное сообщество должно оказывать твердую поддержку усилиям развивающихся стран по решению стоящих перед ними серьезных социальных и экономических проблем.
The European Council warmly welcomes the adoption of United Nations Security Council resolution 1397, which reflects the strong commitment of the international community in this regard. Европейский совет с удовлетворением приветствует принятие резолюции 1397 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которая отражает твердую приверженность международного сообщества этому процессу.
The President's consultations revealed strong support for elaboration of a common template for extension requests to assist States Parties seeking an extension to fulfill the information requirements of Article, paragraph 4. Председательские консультации выявили твердую поддержку разработки общего шаблона для просьб о продлении в качестве подспорья для государств-участников, запрашивающих продление, с целью выполнения информационных требований пункта 4 статьи 5.
Clusters must be protected individually by a strong bag, preferably transparent, and must be placed inside firm packaging material to prevent their deformation during transport. Грозди должны быть защищены индивидуально прочным пакетом, предпочтительно прозрачным, и помещены в твердую упаковку для недопущения их деформации во время перевозки.
Mr. Bowman reaffirmed his Government's strong commitment to the Agency. Canada appreciated the opportunity it had been given to become a member of the Advisory Commission. Г-н Боуман вновь подтверждает твердую приверженность правительства Канады задачам Агентства. Канада высоко оценивает предоставленную ей возможность стать членом Консультативной комиссии.
In conclusion, he reiterated his Government's strong commitment to fighting the twin scourge of drugs and trafficking in persons and its willingness to cooperate with the international community. В заключение оратор вновь подтверждает твердую приверженность его правительства борьбе с двойным бедствием наркотиков и торговли людьми и его стремление сотрудничать с международным сообществом.
The registration of more than 10 million voters, a significant portion of whom are women, clearly demonstrates the strong determination of the Afghan people to rebuild their country. Регистрация более чем 10 миллионов избирателей, значительную часть которых составляют женщины, ясно указывает на твердую решимость афганского народа восстановить свою страну.
With the AU in the driver's seat, Africa has demonstrated strong resolve, and its security agenda is quickly becoming a reality. Африка под руководством АС продемонстрировала твердую решимость, и ее программа в области безопасности быстро воплощается в жизнь.
The binding legal instruments adopted or being prepared in consequence are evidence of a strong desire to combat racism and xenophobia in Europe effectively. Таким образом, принятые и находящиеся в стадии разработки правовые документы императивного характера отражают твердую решимость эффективно бороться с расизмом и ксенофобией в Европе.
The representative of the United States of America reaffirmed his country's strong commitment to promoting development and poverty reduction, particularly in the least developed countries. Представитель Соединенных Штатов Америки подтвердил твердую приверженность своей страны поощрению развития и борьбы с нищетой, особенно в наименее развитых странах.
While the participants had different perspectives on a number of issues, they all expressed a strong commitment to multilaterlism and the need to further improve the functioning of the First Committee. Хотя участники придерживались разных воззрений по ряду проблем, все они выразили твердую приверженность многосторонности и необходимости дальнейшего улучшения функционирования Первого комитета.
Both Groups were created at the request of the authorities of the countries in question, who demonstrated strong willingness to re-engage the international community in support of their reconstruction efforts. Обе группы были созданы по просьбе властей соответствующих стран, которые продемонстрировали твердую решимость вновь привлечь международное сообщество к поддержке их усилий по реконструкции.
The commemoration must encourage us to reaffirm, once again, our strong commitment to the principles and purposes of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. Это празднование должно побудить нас вновь подтвердить нашу твердую приверженность принципам и целям Устава и Всеобщей декларации прав человека.
I take this opportunity to reaffirm Japan's resolve to implement the Strategy and its strong commitment to cooperate with the international community in the ongoing fight against terrorism. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить решимость Японии осуществлять Стратегию и ее твердую приверженность сотрудничеству с международным сообществом в продолжающейся борьбе с терроризмом.
Reaffirming their strong determination to protect civilians from the deleterious humanitarian impact of cluster munitions, вновь подтверждая свою твердую решимость защищать гражданских лиц от пагубного гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов,
She emphasized that countries applying for assistance under the Mechanism needed to show a strong commitment to the Protocol on Water and Health and to cooperation with NGOs. Она подчеркнула, что страны, обращающиеся за поддержкой в рамках Механизма, должны продемонстрировать твердую приверженность Протоколу по проблемам воды и здоровья и сотрудничеству с НПО.
The outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (see annex). Решения демонстрируют твердую приверженность правительства Судана курсу на полное развертывание смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (см. приложение).
The Council also welcomes the Secretary-General's strong commitment expressed in the report to improve the United Nations' peacebuilding efforts, and urges him to pursue these objectives. Совет также с удовлетворением отмечает изложенную в докладе твердую приверженность Генерального секретаря делу совершенствования миротворческих усилий Организации Объединенных Наций и настоятельно призывает его добиваться достижения этих целей.
We look forward to seeing continued strong support for the draft resolution as we move towards the first preparatory committee for the 2015 NPT Review Conference. Мы надеемся на дальнейшую твердую поддержку этого проекта резолюции в преддверии первой сессии подготовительного комитета Обзорной конференции ДНЯО 2015 года.