Reaffirms its strong and consistent commitment to Africa as the region of greatest need and highest priority and requests the Executive Director to develop specific strategies for translating this priority into concrete actions, including proposing increases in resource allocations for country programmes in Africa; |
подтверждает свою твердую и последовательную приверженность делу Африки как наиболее нуждающегося и приоритетного региона и просит Директора-исполнителя разработать конкретные стратегии в целях воплощения этой приоритетности в конкретные действия, включая предлагаемое увеличение объема ресурсов, выделяемых для страновых программ в Африке; |
Expresses its strong commitment to the need to foster security and stability in the Red Sea area and to the historical relations of good-neighbourliness that link the Republic of Yemen and the State of Eritrea; |
выражает свою твердую убежденность в необходимости оказывать содействие укреплению безопасности и стабильности в районе Красного моря и укреплять традиционные добрососедские отношения, которые связывают Йеменскую Республику и Государство Эритрея; |
Welcomes with appreciation the generous response and strong commitment by Governments, the United Nations system, international financial institutions and the international community to support Haiti and to tackle the broad range of challenges posed by the rehabilitation and reconstruction efforts; |
с удовлетворением приветствует щедрый отклик и твердую приверженность правительств, системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и международного сообщества делу оказания поддержки Гаити и решения широкого круга проблем, вызванных проведением работ по реабилитации и восстановлению; |
Recognizing the strong commitment of Governments to the equalization of opportunities and to the rights of persons with disabilities and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, including in the context of development, |
признавая твердую приверженность правительств делу обеспечения равных возможностей и прав инвалидов и поощрения и защиты полного осуществления инвалидами всех прав человека, в том числе в контексте развития, |
The CANZ delegations appreciated the strong and ongoing commitment of the Secretary-General to human resources management reform, and encouraged him to continue his efforts to improve the Organization's management of its human resources. |
Делегации КАНЗ высоко оценивают неизменную твердую приверженность Генерального секретаря реформе управления людскими ресурсами и призывают его продолжать работу, направленную на повышение эффективности людскими ресурсами Организации. |
(a) Assure a strong political commitment by the international community to implement strengthened international cooperation for development and to mobilize domestic and international finance resources from all sources for development and the provision of health services for women; |
а) добиться того, чтобы международное сообщество проявило твердую политическую волю к укреплению международного сотрудничества в целях развития и к мобилизации национальных и международных финансовых ресурсов из всех источников на нужды развития и организации охраны здоровья женщин; |
Also reaffirms its strong commitment to the full implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation agreed at the five-year review of the Programme of Action, and the Copenhagen Declaration on Social Development and its Programme of Action; |
вновь подтверждает также свою твердую приверженность полному осуществлению Программы действий и основным направлениям ее дальнейшего осуществления, согласованным в рамках проведения пятилетнего обзора Программы действий, и Копенгагенской декларации о социальном развитии и ее Программы действий; |
Taking note of the Constitution of Afghanistan, in article 7 of which the Government of Afghanistan expresses its strong resolve to fight against the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium and other illicit narcotic drugs, |
принимая к сведению Конституцию Афганистана, в статье 7 которой правительство Афганистана выражает твердую решимость вести борьбу с незаконным культивированием опийного мака, а также с производством и незаконным оборотом опия и других запрещенных наркотических средств, |
Urges Member States and international organizations, such as drug control agencies, development organizations and international financial institutions, to foster a strong political commitment to alternative development programmes, including preventive alternative development, and to provide greater support for them; |
настоятельно призывает государства - члены и международные организации, в частности учреждения по контролю над наркотиками, организации, занимающиеся вопросами развития, и международные финансовые учреждения, обеспечить твердую политическую приверженность осуществлению программ альтернативного развития, включая превентивное альтернативное развитие, и оказывать более активную поддержку таким программам; |
Recognizing the strong commitment of the international community, demonstrated at the World Summit on Sustainable Development and the Second Assembly of the Global Environment Facility, to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention, pursuant to article 21 of the Convention, |
признавая проявленную международным сообществом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и на второй Ассамблее Глобального экологического фонда твердую решимость превратить Фонд в финансовый механизм Конвенции в соответствии со статьей 21 Конвенции, |
Expressing its strong commitment to the implementation of the Afghanistan Compact and the annexes thereto, launched at the London Conference on Afghanistan held on 31 January and 1 February 2006, which provide the framework for the partnership between the Government of Afghanistan and the international community, |
выражая свою твердую приверженность осуществлению Соглашения по Афганистану и приложений к нему, принятых на Лондонской конференции по Афганистану, проведенной 31 января и 1 февраля 2006 года, в которых определяются рамки партнерства между правительством Афганистана и международным сообществом, |
Notes with appreciation the strong commitment of the international community to the development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in its endorsement of the Afghanistan Compact during the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006; |
отмечает с удовлетворением твердую приверженность международного сообщества делу развития и восстановления Афганистана, о чем свидетельствует Соглашение по Афганистану, одобренное на Конференции по Афганистану, которая проходила в Лондоне с 31 января по 1 февраля 2006 года; |
Strong political support must be evident from those States that would benefit from the services of the new institutes or centres. |
Необходимо, чтобы государства, которые будут пользоваться услугами новых институтов или центров, оказывали им твердую политическую поддержку. |
Strong support should be given to the emerging science of nuclear forensics, designed to identify the sources of materials found in illicit trafficking or used in nuclear explosions. [13.22-25] |
следовать оказывать твердую поддержку складывающейся науке ядерной судебно-следственной экспертизы, призванной идентифицировать источники материалов, обнаруживаемых в незаконном обороте или используемых в ядерных взрывных устройствах [13.22-25]. |
It has received strong support. |
Эта система получила твердую поддержку. |
There is a need for strong political will. |
Требуется проявить твердую политическую волю. |
Partially in response, many countries have adopted strong rural-oriented spatial policies. |
Частично в ответ на это многие страны приняли твердую политику расселения населения в сельских районах. |
The experts saw strong government commitment for public-private partnerships. |
Эксперты отметили твердую приверженность правительства партнерским отношениям между государственным и частным секторами. |
They re-iterated their strong commitment to the WFS Plan of Action. |
Они вновь подтвердили свою твердую приверженность осуществлению Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
They pledged strong support for efforts to improve the efficiency of the United Nations and to revitalize the Organization's peace-keeping capabilities. |
Они обещали оказывать твердую поддержку его усилиям по повышению эффективности и совершенствованию потенциала Организации в сфере поддержания мира. |
Those endeavours demonstrated the strong political will of the international community to ensure that every child was able to enjoy a better future. |
Эти усилия отражают твердую политическую волю международного сообщества в отношении обеспечения лучшего будущего для детей. |
However, more work is needed if UNICEF is consistently to play a strong supportive role at country level. |
Однако необходимо проделать дополнительную работу для того, чтобы ЮНИСЕФ мог и дальше неустанно оказывать твердую поддержку на уровне стран. |
In this effort, we look forward to the continued strong support of the Security Council. |
В этом мы надеемся на дальнейшую твердую поддержку со стороны Совета Безопасности. Председатель: Я благодарю г-на Макни за его брифинг. |
Strong commitment from senior management was needed in order to ensure that the human rights of persons with disabilities were included in cooperation strategies, programmes and dialogue. |
Старшему управленческому звену необходимо проявлять твердую решимость для того, чтобы обеспечить включение вопросов прав инвалидов в стратегии, программы и диалог по сотрудничеству. |
They faced many hurdles, but because of their strong will and commitment, they persevered. |
Этот путь был усеян многочисленными препятствиями, но, проявив силу воли и твердую приверженность поставленной цели, южноафриканский народ не отступил. |