| We also welcomed the strong support for draft resolutions of the First Committee last year that reaffirmed the NPT Final Document. | Мы также приветствовали твердую приверженность в прошлом году проекту резолюции Первого комитета, который подтвердил Заключительный документ ДНЯО. |
| I am glad to say that the international resolve is strong. | Мне приятно отмечать, что международное сообщество проявляет твердую решимость. |
| We hope it will continue to have the strong and sustained support of the international community until the completion of its work. | Мы надеемся, что он и впредь будет опираться на твердую и неослабную поддержку международного сообщества до завершения своей работы. |
| Members of the Security Council reiterated their strong support for the Facilitator, former President Nelson Mandela. | Члены Совета Безопасности подтвердили свою твердую поддержку посредника, бывшего президента Нельсона Манделы. |
| Finally, I wish to use this opportunity to reaffirm Ukraine's strong support for the peace process in Angola. | Наконец, хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы подтвердить твердую поддержку Украины делу мирного процесса в Анголе. |
| The Declaration illustrates the strong commitment that ASEAN has made towards the promotion of development and protection of the welfare of children in the region. | Декларация указывает на твердую приверженность стран-членов АСЕАН делу поощрения развития и защиты благосостояния детей в регионе. |
| I wish to reiterate our strong support for the further strengthening of international cooperation, with a view to preventing future acts of terrorism. | Я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую поддержку дальнейшего укрепления международного сотрудничества в целях предотвращения будущих актов терроризма. |
| The Interim Administration has made a strong commitment to accountability and transparency. | Временная администрация продемонстрировала твердую приверженность подотчетности и транспарентности. |
| Resolution 1244 remains the basis of our work in Kosovo, and we reaffirm our strong commitment to its implementation in full. | Резолюция 1244 остается основой нашей работы в Косово, и мы подтверждаем нашу твердую решимость полностью ее осуществить. |
| The Timorese leaders expressed their strong commitment to conduct the comprehensive review and welcomed the support of UNMIT. | Руководство Тимора-Лешти выразило свою твердую решимость проводить всеобъемлющий обзор и приветствовало поддержку со стороны ИМООНТ. |
| First, there must be strong commitment from leadership at all levels. | Во-первых, все уровни руководства должны проявить твердую приверженность делу. |
| It is therefore imperative that we renew our strong commitment to sustainable development at the Johannesburg Summit. | Поэтому абсолютно необходимо, чтобы на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге мы вновь подтвердили нашу твердую приверженность процессу устойчивого развития. |
| That is an important step that confirms the EU's strong long-term commitment to Afghanistan. | Это важный шаг, который подтверждает твердую и долгосрочную поддержку Европейского союза Афганистану. |
| Japan also welcomes the Secretary-General's strong commitment to Secretariat reform, including improvement in management. | Япония также с удовлетворением отмечает твердую приверженность Генерального секретаря реформированию Секретариата, в том числе совершенствованию управления. |
| She stressed that the United Nations had to remain strong in this area. | Директор-исполнитель подчеркнула, что Организация Объединенных Наций должна сохранять свою твердую позицию в этой области. |
| I hope that we will be able to send a strong message. | Я надеюсь, что тем самым мы сможем продемонстрировать свою твердую позицию по этому вопросу. |
| Together with my colleagues, I thank the Secretary-General for his strong support. | Как и мои коллеги, я благодарю Генерального секретаря за его твердую поддержку. |
| Governments should demonstrate the strong political determination required to promote and integrate disaster risk reduction into development programming. | Правительства должны демонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для поощрения и интеграции аспектов уменьшения риска бедствий в программы развития. |
| In order to ensure that this does not become another wasted opportunity, both sides must demonstrate strong commitment to peace. | Во избежание того, чтобы это стало еще одной упущенной возможностью, обе стороны должны продемонстрировать твердую приверженность достижению мира. |
| It demonstrated the international community's strong commitment to the resolution of that deteriorating crisis. | Оно продемонстрировало твердую приверженность международного сообщества разрешению этого все более усугубляющегося кризиса. |
| He also said that it would be necessary to secure strong political commitments from countries. | Он также заявил, что необходимо будет обеспечить твердую политическую приверженность стран. |
| West African leaders have shown strong political will in combating the spread of these weapons. | Лидеры стран Западной Африки продемонстрировали твердую политическую готовность бороться с распространением таких вооружений. |
| Let me emphasize at this juncture Austria's strong belief in the protection and promotion of minorities in general. | На данном этапе позвольте мне подчеркнуть твердую веру Австрии в защиту меньшинств вообще и в содействие их развитию. |
| It has become a matter of urgency that the African continent receive strong and continuous support on the basis of its national priorities. | Сейчас настоятельно необходимо, чтобы африканские страны получали твердую и постоянную поддержку, ориентированную на их национальные приоритеты. |
| There must be a strong commitment to the reduction in greenhouse emissions. | Необходимо проявить твердую приверженность делу сокращения выбросов парниковых газов. |