My delegation reaffirms its strong support for strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system, as well as its full commitment to Programme 93+2. |
Моя делегация подтверждает свою твердую поддержку повышения эффективности и совершенствования результативности системы гарантий, а также свою полную приверженность "Программе 93+2". |
Other delegations reaffirmed their strong support for operational activities and noted increases in support as a result of the International Conference on Population and Development. |
Другие делегации подтвердили свою твердую поддержку оперативной деятельности и отметили рост поддержки в результате Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию. |
The new grouping of 25 States plus associate members represents a strong and viable economic base from which to seize the opportunities offered by the new international economic environment. |
Этот новый союз, объединяющий 25 государств и в дополнение к ним ассоциированных членов, представляет собой твердую и надежную экономическую основу, которая позволит воспользоваться возможностями, предлагаемыми новой международной экономической ситуацией. |
As the international community commemorated the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, the European Union reiterated its strong commitment to the Cairo agenda. |
В связи с десятой годовщиной проведения Международной конференции по народонаселению и развитию Европейский Союз вновь подтверждает свою твердую приверженность целям Каирской программы. |
In that connection, we reaffirm Morocco's strong commitment to cooperating with regional and international parties in the fight against the heinous scourge of terrorism. |
В этой связи мы подтверждаем твердую приверженность Марокко сотрудничеству с региональными и международными субъектами в борьбе против чудовищного бедствия, которым является терроризм. |
This principle was reaffirmed during the referendum held on 31 March 1991, in which the Georgian population expressed its strong resolve to restore the country's statehood. |
Этот принцип был вновь подтвержден в ходе референдума, проведенного 31 марта 1991 года, на котором население Грузии выразило свою твердую решимость восстановить государственность страны. |
In their Common Position paper on Rwanda, adopted on 12 July, the European Union Council of Ministers expressed the strong hope that gacaca would lead to clemency. |
В рамках Общей позиции по Руанде, принятой 12 июля, Совет министров Европейского союза выразил твердую надежду на то, что "гашаша" приведет к большему гуманизму в отношении наказаний. |
At the national level, all our countries should endorse in practice, with strong and lasting political commitment, the principles of sustainable development. |
Что касается национального уровня, то все страны должны обеспечивать, демонстрируя при этом твердую политическую приверженность, практическое осуществление принципов устойчивого развития. |
The Committee noted in particular the continued strong support of the international community for the ongoing peace process and the agreements already reached between the parties. |
Комитет особо отметил неизменную и твердую поддержку международным сообществом текущего мирного процесса и соглашений, уже достигнутых сторонами. |
What alarms us is that illicit production of and trafficking in drugs continue to thrive in the face of strong international resolve and programmes of action against them. |
Нас беспокоит то, что незаконное производство и оборот наркотиков по-прежнему процветают, несмотря на твердую международную решимость и программы действий против них. |
We welcome the Security Council's recent strong support for UNSCOM in its efforts fully to carry out its mandate without obstruction or threat. |
Мы приветствуем недавно продемонстрированную твердую поддержку Советом Безопасности Специальной комиссии в ее усилиях, направленных на полное осуществление своего мандата без препятствий или угроз. |
We also hope that the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office which our leaders decided to establish will demonstrate a strong commitment to the full implementation of resolution 1325. |
Мы также надеемся, что Комиссия по миростроительству и Управление по поддержке миростроительства, которые наши руководители постановили сформировать, продемонстрируют твердую приверженность всестороннему осуществлению резолюции 1325. |
Governments should demonstrate a strong political commitment to strengthening national machineries through providing sustainable human and financial resources, access to information technology and other tools through their national budgets and training programmes. |
Необходимо, чтобы правительства продемонстрировали твердую политическую приверженность укреплению национальных механизмов посредством предоставления на устойчивой основе людских и финансовых ресурсов, обеспечения доступа к информационным технологиям и другим инструментам через свои национальные бюджеты и программы подготовки кадров. |
On behalf of our Governments and people we reaffirm the strong commitment of South Africa and New Zealand to achieving a world free of all weapons of mass destruction. |
От имени наших правительств и народов мы вновь подтверждаем твердую приверженность Южной Африки и Новой Зеландии достижению мира, свободного от всякого оружия массового уничтожения. |
This choice reflects our strong will and desire to start the new century with the work of laying the foundation for a better world for children. |
Этот выбор отражает нашу твердую волю и стремление начать новое столетие с деятельности, направленной на то, чтобы заложить основы для мира, более благоприятного для жизни детей. |
Let me conclude by reaffirming Pakistan's continued support and strong commitment to the success of our collective peacekeeping efforts in the interest of world peace and security. |
Позвольте мне в заключение подтвердить постоянную решимость и твердую приверженность Пакистана добиваться успеха наших коллективных миротворческих усилий в интересах международного мира и безопасности. |
We must maintain a strong collective resolve to address effectively the governance, humanitarian and security dimensions of the illicit trade in small arms and light weapons. |
Мы должны сохранить твердую коллективную решимость эффективным образом решить проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, связанные с управлением, гуманитарными вопросами и безопасностью. |
That can be done through this Committee's strong commitment to the draft resolution introduced by Belgium on behalf of the States parties. |
Этого можно добиться, если Комитет проявит твердую приверженность выполнению проекта резолюции, представленного Бельгией от имени государств-участников. |
The main purpose of my remarks today is to underscore the strong commitment of the United States to meeting all of its obligations under the NPT. |
Основная цель моего сегодняшнего выступления состоит в том, чтобы подчеркнуть твердую решимость Соединенных Штатов блюсти все свои обязательства по ДНЯО. |
The co-sponsoring Governments believe that strong support for this draft resolution will demonstrate the firm commitment of the international community to advance nuclear disarmament and non-proliferation. |
Правительства стран-соавторов этого проекта резолюции считают, что решительная поддержка этого проекта продемонстрирует твердую приверженность международного сообщества делу ядерного разоружения и нераспространения. |
Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. |
Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его. |
Although the Standard Rules are not a legally binding instrument, they represent the strong moral and political commitment of Governments to take action to attain equalization of opportunities for persons with disabilities. |
Хотя Стандартные правила не являются юридически обязательным документом, они отражают твердую моральную и политическую приверженность правительств принятию мер по обеспечению равных возможностей для инвалидов. |
Ten OECD/DAC donors now pledge their core contributions on a multi-year basis, thus expressing their strong political support to the organization. |
В настоящее время 10 доноров, входящие в состав ОЭСР/КСР, объявляют свои взносы на несколько лет вперед, тем самым выражая свою твердую политическую поддержку организации. |
In this situation, we, as representatives of civil society organizations, express our strong commitment to redirect our activities towards a better implementation of policies. |
В этой ситуации мы, как представители организаций гражданского общества, выражаем твердую приверженность идее переориентирования нашей деятельности на обеспечение более эффективного осуществления политики. |
The Committee on Sustainable Energy's self-evaluation reveals the strong commitment to international cooperation in the sustainable energy field for member States through UNECE. |
Самооценка Комитета по устойчивой энергетике показала твердую приверженность курсу на международное сотрудничество в области устойчивой энергетики в интересах государств в регионе ЕЭК ООН. |