Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердую

Примеры в контексте "Strong - Твердую"

Примеры: Strong - Твердую
My delegation reaffirms its strong support for strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards system, as well as its full commitment to Programme 93+2. Моя делегация подтверждает свою твердую поддержку повышения эффективности и совершенствования результативности системы гарантий, а также свою полную приверженность "Программе 93+2".
Other delegations reaffirmed their strong support for operational activities and noted increases in support as a result of the International Conference on Population and Development. Другие делегации подтвердили свою твердую поддержку оперативной деятельности и отметили рост поддержки в результате Конференции Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию.
The new grouping of 25 States plus associate members represents a strong and viable economic base from which to seize the opportunities offered by the new international economic environment. Этот новый союз, объединяющий 25 государств и в дополнение к ним ассоциированных членов, представляет собой твердую и надежную экономическую основу, которая позволит воспользоваться возможностями, предлагаемыми новой международной экономической ситуацией.
As the international community commemorated the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, the European Union reiterated its strong commitment to the Cairo agenda. В связи с десятой годовщиной проведения Международной конференции по народонаселению и развитию Европейский Союз вновь подтверждает свою твердую приверженность целям Каирской программы.
In that connection, we reaffirm Morocco's strong commitment to cooperating with regional and international parties in the fight against the heinous scourge of terrorism. В этой связи мы подтверждаем твердую приверженность Марокко сотрудничеству с региональными и международными субъектами в борьбе против чудовищного бедствия, которым является терроризм.
This principle was reaffirmed during the referendum held on 31 March 1991, in which the Georgian population expressed its strong resolve to restore the country's statehood. Этот принцип был вновь подтвержден в ходе референдума, проведенного 31 марта 1991 года, на котором население Грузии выразило свою твердую решимость восстановить государственность страны.
In their Common Position paper on Rwanda, adopted on 12 July, the European Union Council of Ministers expressed the strong hope that gacaca would lead to clemency. В рамках Общей позиции по Руанде, принятой 12 июля, Совет министров Европейского союза выразил твердую надежду на то, что "гашаша" приведет к большему гуманизму в отношении наказаний.
At the national level, all our countries should endorse in practice, with strong and lasting political commitment, the principles of sustainable development. Что касается национального уровня, то все страны должны обеспечивать, демонстрируя при этом твердую политическую приверженность, практическое осуществление принципов устойчивого развития.
The Committee noted in particular the continued strong support of the international community for the ongoing peace process and the agreements already reached between the parties. Комитет особо отметил неизменную и твердую поддержку международным сообществом текущего мирного процесса и соглашений, уже достигнутых сторонами.
What alarms us is that illicit production of and trafficking in drugs continue to thrive in the face of strong international resolve and programmes of action against them. Нас беспокоит то, что незаконное производство и оборот наркотиков по-прежнему процветают, несмотря на твердую международную решимость и программы действий против них.
We welcome the Security Council's recent strong support for UNSCOM in its efforts fully to carry out its mandate without obstruction or threat. Мы приветствуем недавно продемонстрированную твердую поддержку Советом Безопасности Специальной комиссии в ее усилиях, направленных на полное осуществление своего мандата без препятствий или угроз.
We also hope that the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office which our leaders decided to establish will demonstrate a strong commitment to the full implementation of resolution 1325. Мы также надеемся, что Комиссия по миростроительству и Управление по поддержке миростроительства, которые наши руководители постановили сформировать, продемонстрируют твердую приверженность всестороннему осуществлению резолюции 1325.
Governments should demonstrate a strong political commitment to strengthening national machineries through providing sustainable human and financial resources, access to information technology and other tools through their national budgets and training programmes. Необходимо, чтобы правительства продемонстрировали твердую политическую приверженность укреплению национальных механизмов посредством предоставления на устойчивой основе людских и финансовых ресурсов, обеспечения доступа к информационным технологиям и другим инструментам через свои национальные бюджеты и программы подготовки кадров.
On behalf of our Governments and people we reaffirm the strong commitment of South Africa and New Zealand to achieving a world free of all weapons of mass destruction. От имени наших правительств и народов мы вновь подтверждаем твердую приверженность Южной Африки и Новой Зеландии достижению мира, свободного от всякого оружия массового уничтожения.
This choice reflects our strong will and desire to start the new century with the work of laying the foundation for a better world for children. Этот выбор отражает нашу твердую волю и стремление начать новое столетие с деятельности, направленной на то, чтобы заложить основы для мира, более благоприятного для жизни детей.
Let me conclude by reaffirming Pakistan's continued support and strong commitment to the success of our collective peacekeeping efforts in the interest of world peace and security. Позвольте мне в заключение подтвердить постоянную решимость и твердую приверженность Пакистана добиваться успеха наших коллективных миротворческих усилий в интересах международного мира и безопасности.
We must maintain a strong collective resolve to address effectively the governance, humanitarian and security dimensions of the illicit trade in small arms and light weapons. Мы должны сохранить твердую коллективную решимость эффективным образом решить проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, связанные с управлением, гуманитарными вопросами и безопасностью.
That can be done through this Committee's strong commitment to the draft resolution introduced by Belgium on behalf of the States parties. Этого можно добиться, если Комитет проявит твердую приверженность выполнению проекта резолюции, представленного Бельгией от имени государств-участников.
The main purpose of my remarks today is to underscore the strong commitment of the United States to meeting all of its obligations under the NPT. Основная цель моего сегодняшнего выступления состоит в том, чтобы подчеркнуть твердую решимость Соединенных Штатов блюсти все свои обязательства по ДНЯО.
The co-sponsoring Governments believe that strong support for this draft resolution will demonstrate the firm commitment of the international community to advance nuclear disarmament and non-proliferation. Правительства стран-соавторов этого проекта резолюции считают, что решительная поддержка этого проекта продемонстрирует твердую приверженность международного сообщества делу ядерного разоружения и нераспространения.
Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его.
Although the Standard Rules are not a legally binding instrument, they represent the strong moral and political commitment of Governments to take action to attain equalization of opportunities for persons with disabilities. Хотя Стандартные правила не являются юридически обязательным документом, они отражают твердую моральную и политическую приверженность правительств принятию мер по обеспечению равных возможностей для инвалидов.
Ten OECD/DAC donors now pledge their core contributions on a multi-year basis, thus expressing their strong political support to the organization. В настоящее время 10 доноров, входящие в состав ОЭСР/КСР, объявляют свои взносы на несколько лет вперед, тем самым выражая свою твердую политическую поддержку организации.
In this situation, we, as representatives of civil society organizations, express our strong commitment to redirect our activities towards a better implementation of policies. В этой ситуации мы, как представители организаций гражданского общества, выражаем твердую приверженность идее переориентирования нашей деятельности на обеспечение более эффективного осуществления политики.
The Committee on Sustainable Energy's self-evaluation reveals the strong commitment to international cooperation in the sustainable energy field for member States through UNECE. Самооценка Комитета по устойчивой энергетике показала твердую приверженность курсу на международное сотрудничество в области устойчивой энергетики в интересах государств в регионе ЕЭК ООН.