While Australia, Canada and New Zealand had shown their strong support for the two Tribunals by paying their assessments in full, on time and without conditions, the same could not be said of a large number of Member States. |
Хотя Австралия, Канада и Новая Зеландия демонстрируют свою твердую поддержку обоих трибуналов путем выплаты своих начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий, этого нельзя сказать о большом числе государств-членов. |
Having touched upon the areas for which benchmarks have been established, I would like to reiterate the European Union's strong commitment to the stabilization and association process for the western Balkans as the cornerstone of our relevant policy. |
Затронув те сферы, для которых определены оценочные показатели, я хотел бы еще раз выразить твердую приверженность Европейского союза процессу стабилизации и сотрудничества в западной части Балканского полуострова как краеугольному камню нашей политики в ее отношении. |
We wish to express our strong commitment to addressing the needs of people with special requirements, as well as our readiness to undertake all that is necessary to help make a success of this comprehensive task. |
Нам хотелось бы выразить твердую приверженность удовлетворению нужд людей с особыми потребностями, равно как и свою готовность делать все необходимое, чтобы способствовать успешной реализации этой всеобъемлющей задачи. |
Let me express the strong belief that also in this room we will be able to generate enough political will and innovative thinking to move the Conference on Disarmament from its current stalemate. |
И позвольте мне выразить твердую уверенность, что мы и в этом зале окажемся в состоянии генерировать достаточно политической воли и новаторского мышления, чтобы вывести Конференцию по разоружению из ее нынешнего застоя. |
He finally expressed concern at the decrease in trust fund contributions in 2001, despite the strong commitment by developing countries, which had increased their contributions by 106 per cent. |
В заключение оратор высказал обеспокоенность в связи с сокращением в 2001 году взносов в целевые фонды, несмотря на твердую приверженность развивающихся стран поставленным целям, которые увеличили свои взносы на 106%. |
We think that sending a Security Council mission would make it possible once again to demonstrate strong support for UNMIK's work to secure full implementation of resolution 1244. |
Мы считаем, что направление миссии Совета Безопасности позволило бы продемонстрировать еще раз твердую поддержку деятельности МООНК по обеспечению полного осуществления резолюции 1244 и явилось бы подтверждением приверженности международного сообщества целям всеобъемлющего урегулирования. |
In opening the high-level segment of the Conference at its eighth session, the President expressed his appreciation for the strong commitment of the Prime Minister of India to promote the cause of the environment. |
Открывая сегмент высокого уровня восьмой сессии Конференции, Председатель выразил свою признательность премьер-министру Индии за его твердую приверженность делу охрану окружающей среды. |
Thus, Mexico would support an increase in the number of elected members and an extension of their term of office, with the option of immediate re-election for those States that have demonstrated, through their performance, a strong commitment to the purposes of the Organization. |
Таким образом, Мексика поддержала бы предложение об увеличении числа избираемых членов Совета и о продлении срока их пребывания в его составе на основе повторного переизбрания тех государств, которые продемонстрировали в ходе своей работы твердую приверженность целям Организации. |
During the debate, which reflected strong commitments to the Millennium Development Goals, ICTs were firmly placed at the centre of development. |
В ходе дискуссии, отразившей твердую приверженность достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия, ИКТ неизменно отводилась центральная роль в процессе развития. |
We would like to commend the President of Guatemala on his strong commitment to the peace accords and for the progress which his Government has made in such important areas as completing the reduction of the armed forces. |
Мы хотели бы выразить признательность президенту Гватемалы за его твердую приверженность осуществлению мирных соглашений и прогресс, достигнутый его правительством на таком важном направлении как завершение сокращения численности вооруженных сил. |
We believe that the Council should provide strong support and guidance to the two inspection bodies in their work, let them continue inspections and seek the truth until they have fulfilled the mandate of resolution 1441. |
Мы считаем, что Совет должен оказать твердую поддержку и направлять работу инспекционных органов, дать им возможность продолжать инспекции для установления истины до тех пор, пока они не выполнят мандат резолюции 1441. |
Moreover, as party to the Compliance Agreement, the Republic of Korea is taking a strong stance on regulating the activities of vessels flying its flag, in order to ensure effective marine conservation and management. |
Кроме того, как участник Соглашения по открытому морю Республика Корея занимает твердую позицию в отношении регулирования деятельности судов, плавающих под ее флагом, в целях обеспечения эффективных мер по сохранению морской среды и управлению ею. |
We must maintain a strong collective resolve to address effectively the humanitarian and security dimensions of the illicit trade in small arms and light weapons, as identified in the Secretary-General's report. |
Мы должны сохранять твердую коллективную решимость эффективно рассмотреть гуманитарное измерение и измерение безопасности в контексте незаконной торговли стрелковым оружием, как это определено в докладе Генерального секретаря. |
Let me start by stressing the strong commitment of the United Nations system to fulfilling the humanitarian, reconstruction and other mandates assigned to it in the resolution that the Council has just adopted. |
Позвольте мне вначале отметить твердую приверженность системы Организации Объединенных Наций выполнению мандата по осуществлению гуманитарной деятельности, реконструкции, а также других мандатов, порученных ей согласно только что принятой Советом резолюции. |
The Administrator responded by expressing his appreciation to delegations for their strong support for his proposed five reform tracks, and thanked those delegations that had pledged increased funding and urged others to follow suit. |
В своем ответном слове Администратор выразил признательность делегациям за их твердую поддержку предложенных им пяти направлений реформы, а также поблагодарил тех из них, которые объявили об увеличении взносов, и призвал других последовать их примеру. |
The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed the strong belief that the Eleventh Congress and Member States should give the highest priority to the effective implementation of the existing international instruments against organized crime, corruption and terrorism. |
Представитель Индонезии, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркнул твердую убежденность в том, что одиннадцатый Конгресс и государства - члены должны рассматривать в качестве самой приоритетной задачи эффективное осуществление действующих международных документов против организованной преступности, коррупции и терроризма. |
Small island developing States bring a range of strengths to the international system, including a strong belief in multilateralism, an emphasis on dialogue, cooperation and humility, a balanced and unbiased approach to important challenges and an independent and sensible voice in key debates. |
Малые островные развивающиеся государства дают международной системе разнообразные преимущества, включая твердую веру в многосторонность, акцентирование внимания на диалоге, сотрудничестве и смирении, сбалансированный и непредвзятый подход к важным проблемам и независимую и благоразумную позицию в ходе очень важных обсуждений. |
In this respect, I have been encouraged by the world leaders' strong commitment and support for the United Nations as the centre stage for dialogue, multilateralism and collective action to address the multiple challenges of today's world. |
В этой связи меня вдохновляет то, что мировые лидеры проявляют твердую приверженность Организации Объединенных Наций и оказывают ей поддержку в качестве центральной арены для диалога, многосторонности и коллективных мер для решения многочисленных проблем сегодняшнего мира. |
Fearing that the global economy was heading for collapse, the world stood together and, with strong determination and swiftness, adopted difficult but concrete measures aimed at averting that global disaster. |
Опасаясь, что глобальная экономика идет к краху, мир объединил усилия и, продемонстрировав твердую решимость и быстроту, принял трудные, но конкретные меры, направленные на предотвращение глобальной катастрофы. |
Let me conclude by expressing our strong hope that the urgency of the issues underlined here will eventually find its way into the deliberations of the international community. |
В заключение позвольте мне выразить нашу твердую надежду на то, что настоятельность поднятых здесь вопросов, в конечном счете, выльется в их обсуждение международным сообществом. |
If this system is to be effective in countering the proliferation of dangerous and substandard goods, it will need adequate financial resources, and a strong and shared political commitment both nationally and internationally. |
Для того чтобы эта система эффективно противодействовала распространению опасных товаров и товаров, не отвечающих стандартам, она должна располагать достаточными финансовыми ресурсами и опираться на общую твердую политическую приверженность на национальном и международном уровнях. |
Delegations expressed their strong support for the upgrading of the Executive Director post to the Under-Secretary-General, particularly in light of UNOPS' extensive global operations and excellent performance in the previous two years. |
Делегации выразили твердую поддержку повышения должности Директора-исполнителя до уровня заместителя Генерального секретаря, особенно с учетом широкомасштабных глобальных операций ЮНОПС и отличных результатов работы за прошедшие два года. |
The Executive Director thanked delegations for their constructive comments and their strong show of support and reiterated the importance of the Board's support to UNOPS over the previous two years. |
Директор-исполнитель поблагодарил делегации за их конструктивные замечания и проявленную ими твердую поддержку и вновь отметил важность поддержки ЮНОПС Советом за прошедшие два года. |
Delegates thanked the Human Development Report Office for organizing the consultations, which they characterized as useful, commended the work, and expressed strong support to the editorial independence of the report. |
Делегаты благодарили Управление по составлению «Доклада о развитии человека» за организацию консультаций, которые они охарактеризовали как полезные, давали высокую оценку проделанной работе и выражали твердую поддержку редакционной независимости доклада. |
I welcome the strong stand taken by the Human Rights Council today to establish an independent international committee of inquiry, and I pledge my full support. |
Я приветствую твердую позицию, занятую сегодня Советом по правам человека, который решил учредить независимый международный следственный комитет, и я заверяю его в своей полной поддержке. |