The Chairpersons' Conclusions not only reaffirmed a strong commitment to the Platform for Action, but also emphasized the strong link between the Beijing process and the Convention. |
Выводы председателей рабочих секций не только подтвердили твердую приверженность делу реализации Платформы действий, но и подчеркнули тесную связь между Пекинским процессом и Конвенцией. |
Before I make some specific points on the draft resolution, I want to reaffirm New Zealand's strong view that it is no substitute for the development of strong and effective multilateral disarmament instruments. |
Прежде чем высказать ряд конкретных замечаний по проекту резолюции, я хотел бы подтвердить твердую позицию Новой Зеландии, согласно которой он не является заменой для разработки сильных и эффективных многосторонних документов в области разоружения. |
I should also like to take this opportunity to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his strong commitment to the reform process in pursuit of a strong, fully mobile and multifunctional United Nations. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его твердую приверженность процессу реформ, проводимой в интересах обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций стала более сильным, мобильным и многофункциональным институтом. |
Allow me to commend and to renew Seychelles' strong support to Secretary-General Ban Ki-moon for the determination and strong will he has shown since the beginning of his tenure in office, in strengthening the role of the United Nations. |
Позвольте мне воздать должное и подтвердить искреннюю поддержку Генеральному секретарю Пан Ги Муну, который проявляет решимость и твердую волю с самого начала своей деятельности, направленной на укрепление роли Организации Объединенных Наций. |
The Summit sent a strong and committed political message. |
Участники Встречи на высшем уровне решительно заявили свою твердую политическую позицию. |
The Government and people of Timor-Leste have proved their strong commitment to peace and the development of their country. |
Правительство и народ Тимора-Лешти проявили твердую приверженность достижению мира и развития в своей стране. |
That epigraph fully expresses the strong determination of the Chinese leaders and Government to resolve the drug issue and its unequivocal position on this. |
Этот девиз полностью отражает твердую решимость китайских лидеров и правительства решить проблему наркотиков и их недвусмысленную позицию по ней. |
The Danish Government welcomes the strong commitment and the balanced approach reflected in the draft documents before the Assembly. |
Датское правительство одобряет твердую приверженность и сбалансированный подход, нашедшие отражение в проектах, находящихся на рассмотрении Ассамблеи документов. |
The Cypriot authorities were displaying a strong determination to develop the legislative and administrative framework necessary for implementation of the Convention. |
Власти Кипра проявляют твердую решимость разработать законодательные и административные рамки, необходимые для осуществления Конвенции. |
The civilian population and even some combatants have demonstrated a strong desire for peace. |
Гражданское население и даже некоторые комбатанты продемонстрировали твердую приверженность миру. |
It hoped that the recently-established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325. |
Он надеется, что недавно созданная Комиссия по миростроительству продемонстрирует твердую приверженность выполнению резолюции 1325 в полном объеме. |
The 2000 Games also demonstrate our strong commitment to environmental protection. |
Игры 2000 года также продемонстрируют нашу твердую приверженность защите окружающей среды. |
Ukraine reconfirms its strong commitment to achieving this noble goal. |
Украина вновь подтверждает свою твердую приверженность достижению этой благородной цели. |
Let me conclude by confirming Austria's strong commitment to the United Nations. |
Позвольте мне в заключение подтвердить твердую приверженность Австрии Организации Объединенных Наций. |
Your country has long demonstrated strong commitment to the work of the Tribunal. |
Ваша страна уже давно доказала свою твердую приверженность работе Трибунала. |
The international community has shown a strong commitment to working together to ensure effective action on AIDS. |
Международное сообщество продемонстрировало твердую приверженность сотрудничеству в интересах обеспечения высокой эффективности осуществляемой деятельности по борьбе со СПИДом. |
The Lisbon meeting made a very strong recommendation on this subject, reiterated by the Antalya consultation. |
Лиссабонское заседание вынесло весьма твердую рекомендацию по этому вопросу, которая была также поддержана участниками консультации в Анталии. |
The Bank welcomes the report and its strong endorsement of ICP. |
Банк приветствует доклад и с удовлетворением отмечает выраженную в нем твердую поддержку ПМС. |
The Agency was also gratified at the strong support provided by the Authority in efforts to overcome the Agency's financial crisis. |
Агентство с признательностью отметило также оказанную Органом твердую поддержку усилиям по преодолению финансового кризиса Агентства. |
The implementation of the Platform for Action required a strong political commitment and the allocation of adequate resources. |
Для осуществления Платформы действий необходимо проявить твердую политическую волю и выделить надлежащие ресурсы. |
The Russian leadership, including President Yeltsin himself, has on many occasions confirmed its strong commitment to the CWC. |
Российское руководство, включая президента Ельцина, неоднократно подтверждало свою твердую приверженность КХО. |
The Ministers had taken note of the reform process undertaken by UNIDO and had reaffirmed their strong commitment to support UNIDO. |
Министры отметили проводимый ЮНИДО процесс реформ и вновь подтвердили свою твердую решимость оказывать поддержку этому органу. |
This indivisibility and interdependence have been given strong encouragement by the United Nations human rights bodies. |
Этот принцип неделимости и взаимозависимости находит твердую поддержку со стороны органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся правами человека. |
It is important for the credibility of the international criminal court that it have a strong consensual base from the outset. |
Для авторитета международного уголовного суда важно, чтобы он имел твердую консенсусную основу с самого начала. |
The fact that it has been adopted unanimously reinforces that strong message. |
Тот факт, что резолюция была принята единогласно, подтверждает эту твердую позицию. |