| The Chairpersons' Conclusions not only reaffirmed a strong commitment to the Platform for Action, but also emphasized the strong link between the Beijing process and the Convention. | Выводы председателей рабочих секций не только подтвердили твердую приверженность делу реализации Платформы действий, но и подчеркнули тесную связь между Пекинским процессом и Конвенцией. |
| Before I make some specific points on the draft resolution, I want to reaffirm New Zealand's strong view that it is no substitute for the development of strong and effective multilateral disarmament instruments. | Прежде чем высказать ряд конкретных замечаний по проекту резолюции, я хотел бы подтвердить твердую позицию Новой Зеландии, согласно которой он не является заменой для разработки сильных и эффективных многосторонних документов в области разоружения. |
| I should also like to take this opportunity to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his strong commitment to the reform process in pursuit of a strong, fully mobile and multifunctional United Nations. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его твердую приверженность процессу реформ, проводимой в интересах обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций стала более сильным, мобильным и многофункциональным институтом. |
| Allow me to commend and to renew Seychelles' strong support to Secretary-General Ban Ki-moon for the determination and strong will he has shown since the beginning of his tenure in office, in strengthening the role of the United Nations. | Позвольте мне воздать должное и подтвердить искреннюю поддержку Генеральному секретарю Пан Ги Муну, который проявляет решимость и твердую волю с самого начала своей деятельности, направленной на укрепление роли Организации Объединенных Наций. |
| The Summit sent a strong and committed political message. | Участники Встречи на высшем уровне решительно заявили свою твердую политическую позицию. |
| The Government and people of Timor-Leste have proved their strong commitment to peace and the development of their country. | Правительство и народ Тимора-Лешти проявили твердую приверженность достижению мира и развития в своей стране. |
| That epigraph fully expresses the strong determination of the Chinese leaders and Government to resolve the drug issue and its unequivocal position on this. | Этот девиз полностью отражает твердую решимость китайских лидеров и правительства решить проблему наркотиков и их недвусмысленную позицию по ней. |
| The Danish Government welcomes the strong commitment and the balanced approach reflected in the draft documents before the Assembly. | Датское правительство одобряет твердую приверженность и сбалансированный подход, нашедшие отражение в проектах, находящихся на рассмотрении Ассамблеи документов. |
| The Cypriot authorities were displaying a strong determination to develop the legislative and administrative framework necessary for implementation of the Convention. | Власти Кипра проявляют твердую решимость разработать законодательные и административные рамки, необходимые для осуществления Конвенции. |
| The civilian population and even some combatants have demonstrated a strong desire for peace. | Гражданское население и даже некоторые комбатанты продемонстрировали твердую приверженность миру. |
| It hoped that the recently-established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325. | Он надеется, что недавно созданная Комиссия по миростроительству продемонстрирует твердую приверженность выполнению резолюции 1325 в полном объеме. |
| The 2000 Games also demonstrate our strong commitment to environmental protection. | Игры 2000 года также продемонстрируют нашу твердую приверженность защите окружающей среды. |
| Ukraine reconfirms its strong commitment to achieving this noble goal. | Украина вновь подтверждает свою твердую приверженность достижению этой благородной цели. |
| Let me conclude by confirming Austria's strong commitment to the United Nations. | Позвольте мне в заключение подтвердить твердую приверженность Австрии Организации Объединенных Наций. |
| Your country has long demonstrated strong commitment to the work of the Tribunal. | Ваша страна уже давно доказала свою твердую приверженность работе Трибунала. |
| The international community has shown a strong commitment to working together to ensure effective action on AIDS. | Международное сообщество продемонстрировало твердую приверженность сотрудничеству в интересах обеспечения высокой эффективности осуществляемой деятельности по борьбе со СПИДом. |
| The Lisbon meeting made a very strong recommendation on this subject, reiterated by the Antalya consultation. | Лиссабонское заседание вынесло весьма твердую рекомендацию по этому вопросу, которая была также поддержана участниками консультации в Анталии. |
| The Bank welcomes the report and its strong endorsement of ICP. | Банк приветствует доклад и с удовлетворением отмечает выраженную в нем твердую поддержку ПМС. |
| The Agency was also gratified at the strong support provided by the Authority in efforts to overcome the Agency's financial crisis. | Агентство с признательностью отметило также оказанную Органом твердую поддержку усилиям по преодолению финансового кризиса Агентства. |
| The implementation of the Platform for Action required a strong political commitment and the allocation of adequate resources. | Для осуществления Платформы действий необходимо проявить твердую политическую волю и выделить надлежащие ресурсы. |
| The Russian leadership, including President Yeltsin himself, has on many occasions confirmed its strong commitment to the CWC. | Российское руководство, включая президента Ельцина, неоднократно подтверждало свою твердую приверженность КХО. |
| The Ministers had taken note of the reform process undertaken by UNIDO and had reaffirmed their strong commitment to support UNIDO. | Министры отметили проводимый ЮНИДО процесс реформ и вновь подтвердили свою твердую решимость оказывать поддержку этому органу. |
| This indivisibility and interdependence have been given strong encouragement by the United Nations human rights bodies. | Этот принцип неделимости и взаимозависимости находит твердую поддержку со стороны органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся правами человека. |
| It is important for the credibility of the international criminal court that it have a strong consensual base from the outset. | Для авторитета международного уголовного суда важно, чтобы он имел твердую консенсусную основу с самого начала. |
| The fact that it has been adopted unanimously reinforces that strong message. | Тот факт, что резолюция была принята единогласно, подтверждает эту твердую позицию. |