The recently held Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation had reflected the strong determination of the international community to respond to the challenge of terrorism. |
Состоявшийся недавно Симпозиум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом отразил твердую решимость международного сообщества дать отпор вызову терроризма. |
For many years, Australia has taken a strong stand against landmines, cluster munitions and other explosive remnants of war. |
На протяжении многих лет Австралия занимает твердую позицию в отношении противопехотных мин, кассетных боеприпасов и других взрывоопасных пережитков войны. |
While some States have demonstrated a strong commitment to improving child protection systems, their capacity to act is sometimes hampered by political instability and limited resources. |
Несмотря на то, что некоторые государства демонстрируют твердую приверженность усовершенствованию систем защиты детей, их способности к действию иногда препятствует политическая нестабильность и ограниченные ресурсы. |
First, every country should show firm political will and strong leadership to reaffirm and put into effect its commitment pledged at the ICPD and at the Millennium Summit. |
Во-первых, каждая страна должна продемонстрировать твердую политическую волю и решительное лидерство в целях подтверждения и осуществления своих обязательств, взятых на МКНР и в ходе Саммита тысячелетия. |
While recognizing that the challenges we face to build a world fit for children are indeed daunting, I conclude by reiterating our strong and firm commitment to that cause. |
Признавая, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, пытаясь создать мир, пригодный для жизни детей, являются поистине громадными, я хотел бы в заключение подтвердить нашу убежденную и твердую приверженность этому делу. |
Those contributions not only enriched the proceedings, but also demonstrated the strong commitment of States parties to ensuring the integrity and resilience of the Convention regime. |
Их участие не только способствовало обогащению процесса разбирательства, но и продемонстрировало твердую приверженность государств-участников обеспечению целостности и устойчивости режима Конвенции. |
This meeting contributed to stronger linkages between regional and country-level activities of the United Nations system and also demonstrated the group's strong commitment to addressing development priorities of the Pacific small island developing States. |
Это совещание способствовало укреплению связей между региональными и страновыми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало твердую приверженность группы решению первоочередных задач развития тихоокеанских небольших островных развивающихся государств. |
I encourage the Security Council to take a strong stance on this issue, including through the imposition of targeted sanctions against the concerned media institutions. |
Я призываю Совет Безопасности занять твердую позицию по этому вопросу, в том числе введя целенаправленные санкции против соответствующих средств массовой информации. |
This decision underlines the strong commitment of the European Union to Kosovo, to the rule of law in particular and to Kosovo's European perspective. |
Это решение подчеркивает твердую приверженность Европейского союза Косово, в частности обеспечению правозаконности и его европейской интеграции. |
The special session demonstrated the strong commitment and interest States Parties and other key actors have in addressing Article 6 issues in a focused and systematic manner. |
Специальное заседание продемонстрировало твердую приверженность и заинтересованность государств-участников и других ключевых субъектов в том, чтобы разбирать проблемы статьи 6 сфокусированным и систематическим образом. |
Zambia would be most grateful for the strong support of this proposal by all States Parties, UN agencies, international organizations and civil society. |
Замбия была бы весьма признательна за твердую поддержку этого предложения со стороны всех государств-участников, учреждений ООН, международных организаций и гражданского общества. |
In that regard, I am impressed by the strong commitment of civil society and private sector partners to the Millennium Development Goals. |
В этой связи я особо отметил твердую приверженность партнеров гражданского общества и частного сектора осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
After thorough discussions, the Board recommended that the Secretary-General continue to provide his strong support for the political momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and to send positive messages prior to the Conference. |
После подробных обсуждений Совет рекомендовал Генеральному секретарю продолжать оказывать твердую поддержку политической динамике в области ядерного разоружения и нераспространения и направлять позитивные сигналы в преддверии Конференции. |
It is now high time for all of us to show strong determination and the political will to achieve our common goal of general and complete disarmament. |
Настало время, чтобы все мы проявили твердую решимость и политическую волю добиться нашей общей цели всеобщего и полного разоружения. |
First, allow me to express my sincere gratitude to foreign minister Moni for her presence here, which underscores Bangladesh's strong commitment to disarmament and non-proliferation. |
Прежде всего позвольте мне выразить искреннюю признательность министру иностранных дел Мони за ее присутствие здесь, что подчеркивает твердую приверженность Бангладеш разоружению и нераспространению. |
We are grateful to EU member States for their strong support and the firm shoulder they have provided for Moldova's ambitious European agenda. |
Мы благодарны государствам - членам ЕС за их твердую поддержку и крепкое плечо, которое они подставили Молдове в ее усилиях по претворению в жизнь европейского курса. |
Singapore agrees that developed countries can and should provide strong support to developing countries, particularly the least developed, to raise their people out of poverty. |
Сингапур согласен с тем, что развитые страны могут и должны оказывать развивающимся, особенно наименее развитым странам твердую поддержку в том, чтобы вызволить их народы из нищеты. |
In addition, at the first Review Conference of the ICC in May and June in Kampala, African Governments reinforced strong African support for the Court's work. |
Помимо того, в ходе состоявшейся в мае-июне в Кампале Обзорной конференции МУС африканские правительства подтвердили твердую поддержку Африкой работы Суда. |
We are the ones who have to demonstrate strong and concrete political commitment to stepping up efforts to reach the Millennium Development Goals. |
Именно нам - и только нам - надо продемонстрировать твердую и реальную политическую приверженность активизации усилий по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The Special Rapporteur calls on traditional political parties and leaders to take a strong public stance against extremist political parties and politicians who propagate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Специальный докладчик призывает традиционные политические партии и их лидеров занять твердую общественную позицию и противопоставить себя экстремистским политическим партиям и политикам, которые пропагандируют расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость. |
Governments must show strong political will and allocate sufficient resources, and all stakeholders must be mobilized and take ownership of the principles of child-rights based programming. |
Правительства должны проявлять твердую политическую волю и выделять достаточные ресурсы, а все заинтересованные стороны должны быть задействованы в разработке программ, базирующихся на принципах соблюдения прав детей. |
He stressed the importance of ensuring that UNHCHR could fulfill its mandate, and expressed strong support for the High Commissioner's call for sustainable funding for that Office. |
Он подчеркивает важность обеспечения для УВКПЧ ООН возможности выполнять свой мандат и выражает твердую поддержку призыву Верховного комиссара к устойчивому финансированию этого Управления. |
The High-level Dialogue demonstrated the strong commitment of Member States, United Nations entities, observers, non-governmental organizations, civil society and the private sector to examine the interrelations and synergies between international migration and development. |
Диалог высокого уровня продемонстрировал твердую приверженность государств-членов, подразделений Организации Объединенных Наций, наблюдателей, неправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора делу изучения взаимосвязей и взаимозависимости между международной миграцией и развитием. |
Her Majesty's presence at OPCW was symbolic of the strong support the Netherlands provides to OPCW as the host country. |
Присутствие ее величества в ОЗХО олицетворяло собой твердую поддержку ОЗХО со стороны Нидерландов в качестве принимающей страны. |
First, I should like to thank my colleagues the Ambassadors of the G-6 for their strong support for this draft report. |
Во-первых, я хотел бы поблагодарить моих коллег - послов из председательской шестерки за их твердую поддержку в отношении этого проекта доклада. |