Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердую

Примеры в контексте "Strong - Твердую"

Примеры: Strong - Твердую
The recently held Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation had reflected the strong determination of the international community to respond to the challenge of terrorism. Состоявшийся недавно Симпозиум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом отразил твердую решимость международного сообщества дать отпор вызову терроризма.
For many years, Australia has taken a strong stand against landmines, cluster munitions and other explosive remnants of war. На протяжении многих лет Австралия занимает твердую позицию в отношении противопехотных мин, кассетных боеприпасов и других взрывоопасных пережитков войны.
While some States have demonstrated a strong commitment to improving child protection systems, their capacity to act is sometimes hampered by political instability and limited resources. Несмотря на то, что некоторые государства демонстрируют твердую приверженность усовершенствованию систем защиты детей, их способности к действию иногда препятствует политическая нестабильность и ограниченные ресурсы.
First, every country should show firm political will and strong leadership to reaffirm and put into effect its commitment pledged at the ICPD and at the Millennium Summit. Во-первых, каждая страна должна продемонстрировать твердую политическую волю и решительное лидерство в целях подтверждения и осуществления своих обязательств, взятых на МКНР и в ходе Саммита тысячелетия.
While recognizing that the challenges we face to build a world fit for children are indeed daunting, I conclude by reiterating our strong and firm commitment to that cause. Признавая, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, пытаясь создать мир, пригодный для жизни детей, являются поистине громадными, я хотел бы в заключение подтвердить нашу убежденную и твердую приверженность этому делу.
Those contributions not only enriched the proceedings, but also demonstrated the strong commitment of States parties to ensuring the integrity and resilience of the Convention regime. Их участие не только способствовало обогащению процесса разбирательства, но и продемонстрировало твердую приверженность государств-участников обеспечению целостности и устойчивости режима Конвенции.
This meeting contributed to stronger linkages between regional and country-level activities of the United Nations system and also demonstrated the group's strong commitment to addressing development priorities of the Pacific small island developing States. Это совещание способствовало укреплению связей между региональными и страновыми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало твердую приверженность группы решению первоочередных задач развития тихоокеанских небольших островных развивающихся государств.
I encourage the Security Council to take a strong stance on this issue, including through the imposition of targeted sanctions against the concerned media institutions. Я призываю Совет Безопасности занять твердую позицию по этому вопросу, в том числе введя целенаправленные санкции против соответствующих средств массовой информации.
This decision underlines the strong commitment of the European Union to Kosovo, to the rule of law in particular and to Kosovo's European perspective. Это решение подчеркивает твердую приверженность Европейского союза Косово, в частности обеспечению правозаконности и его европейской интеграции.
The special session demonstrated the strong commitment and interest States Parties and other key actors have in addressing Article 6 issues in a focused and systematic manner. Специальное заседание продемонстрировало твердую приверженность и заинтересованность государств-участников и других ключевых субъектов в том, чтобы разбирать проблемы статьи 6 сфокусированным и систематическим образом.
Zambia would be most grateful for the strong support of this proposal by all States Parties, UN agencies, international organizations and civil society. Замбия была бы весьма признательна за твердую поддержку этого предложения со стороны всех государств-участников, учреждений ООН, международных организаций и гражданского общества.
In that regard, I am impressed by the strong commitment of civil society and private sector partners to the Millennium Development Goals. В этой связи я особо отметил твердую приверженность партнеров гражданского общества и частного сектора осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
After thorough discussions, the Board recommended that the Secretary-General continue to provide his strong support for the political momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and to send positive messages prior to the Conference. После подробных обсуждений Совет рекомендовал Генеральному секретарю продолжать оказывать твердую поддержку политической динамике в области ядерного разоружения и нераспространения и направлять позитивные сигналы в преддверии Конференции.
It is now high time for all of us to show strong determination and the political will to achieve our common goal of general and complete disarmament. Настало время, чтобы все мы проявили твердую решимость и политическую волю добиться нашей общей цели всеобщего и полного разоружения.
First, allow me to express my sincere gratitude to foreign minister Moni for her presence here, which underscores Bangladesh's strong commitment to disarmament and non-proliferation. Прежде всего позвольте мне выразить искреннюю признательность министру иностранных дел Мони за ее присутствие здесь, что подчеркивает твердую приверженность Бангладеш разоружению и нераспространению.
We are grateful to EU member States for their strong support and the firm shoulder they have provided for Moldova's ambitious European agenda. Мы благодарны государствам - членам ЕС за их твердую поддержку и крепкое плечо, которое они подставили Молдове в ее усилиях по претворению в жизнь европейского курса.
Singapore agrees that developed countries can and should provide strong support to developing countries, particularly the least developed, to raise their people out of poverty. Сингапур согласен с тем, что развитые страны могут и должны оказывать развивающимся, особенно наименее развитым странам твердую поддержку в том, чтобы вызволить их народы из нищеты.
In addition, at the first Review Conference of the ICC in May and June in Kampala, African Governments reinforced strong African support for the Court's work. Помимо того, в ходе состоявшейся в мае-июне в Кампале Обзорной конференции МУС африканские правительства подтвердили твердую поддержку Африкой работы Суда.
We are the ones who have to demonstrate strong and concrete political commitment to stepping up efforts to reach the Millennium Development Goals. Именно нам - и только нам - надо продемонстрировать твердую и реальную политическую приверженность активизации усилий по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The Special Rapporteur calls on traditional political parties and leaders to take a strong public stance against extremist political parties and politicians who propagate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Специальный докладчик призывает традиционные политические партии и их лидеров занять твердую общественную позицию и противопоставить себя экстремистским политическим партиям и политикам, которые пропагандируют расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость.
Governments must show strong political will and allocate sufficient resources, and all stakeholders must be mobilized and take ownership of the principles of child-rights based programming. Правительства должны проявлять твердую политическую волю и выделять достаточные ресурсы, а все заинтересованные стороны должны быть задействованы в разработке программ, базирующихся на принципах соблюдения прав детей.
He stressed the importance of ensuring that UNHCHR could fulfill its mandate, and expressed strong support for the High Commissioner's call for sustainable funding for that Office. Он подчеркивает важность обеспечения для УВКПЧ ООН возможности выполнять свой мандат и выражает твердую поддержку призыву Верховного комиссара к устойчивому финансированию этого Управления.
The High-level Dialogue demonstrated the strong commitment of Member States, United Nations entities, observers, non-governmental organizations, civil society and the private sector to examine the interrelations and synergies between international migration and development. Диалог высокого уровня продемонстрировал твердую приверженность государств-членов, подразделений Организации Объединенных Наций, наблюдателей, неправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора делу изучения взаимосвязей и взаимозависимости между международной миграцией и развитием.
Her Majesty's presence at OPCW was symbolic of the strong support the Netherlands provides to OPCW as the host country. Присутствие ее величества в ОЗХО олицетворяло собой твердую поддержку ОЗХО со стороны Нидерландов в качестве принимающей страны.
First, I should like to thank my colleagues the Ambassadors of the G-6 for their strong support for this draft report. Во-первых, я хотел бы поблагодарить моих коллег - послов из председательской шестерки за их твердую поддержку в отношении этого проекта доклада.