The participating States reaffirmed their strong commitment to the declaration and recommitted themselves to act in conformity with its purposes and principles. |
Государства-участники подтвердили свою твердую приверженность Декларации и вновь обязались действовать в соответствии с ее целями и принципами. |
The General Assembly has been identified with the strong and unanimous support of the international community for such a multilateral approach. |
Генеральная Ассамблея отмечает твердую и единодушную поддержку такого многостороннего подхода со стороны международного сообщества. |
There appeared to be strong political will on the part of the Government to implement the Convention through the Constitution, laws and programmes. |
Насколько можно судить, правительство готово проявить твердую политическую волю в целях осуществления Конвенции на основе конституции, законов и программ. |
We encourage all Member States to give that meeting their strong support. |
Мы призываем все государства-члены оказать в работе этого совещания твердую поддержку. |
I wish to recognize the leadership of Prime Minister Pierre-Louis and her strong support for this partnership. |
Я хотел бы выразить признательность премьер-министру Пьер-Луи за ее руководство и ее твердую поддержку этого партнерства. |
He also expressed our strong support for the Office of the High Representative. |
Он выразил также твердую поддержку Управлению Высокого представителя. |
It also gave strong support to involvement of civil society and other major groups. |
Это обеспечивает и твердую поддержку в отношении привлечения гражданского общества и других крупных групп. |
In Jordan, the National Mine Action Plan for 2005-2009 has received strong governmental and international support. |
В Иордании национальный план деятельности, связанной с разминированием, на 2005-2009 годы опирается на твердую государственную и международную поддержку. |
Many representatives welcomed the strong commitment demonstrated by Kenya, which had deposited the first instrument of ratification on the opening day of the Conference. |
Многие представители приветствовали твердую приверженность, продемонстрированную Кенией, которая в день открытия Конференции передала на хранение первую ратификационную грамоту. |
It reaffirmed the strong commitment of the international community to helping the Afghan people to rebuild their nation. |
Она подтвердила твердую решимость международного сообщества оказывать помощь афганскому народу в восстановлении афганского государства. |
Finally, let me express the strong support of my Government for the Chairman-designate and for the two coordinators in conducting their work. |
Наконец, позвольте мне выразить твердую поддержку моим правительством работы, проводимой назначенным Председателем и двумя координаторами. |
I also wish to thank the Secretariat for its strong support for the day-to-day work of the Security Council. |
Я хотел бы также поблагодарить Секретариат за твердую поддержку каждодневной деятельности Совета Безопасности. |
In conclusion, let me emphasize Kosovo's strong commitment to becoming a contributing member of the international community. |
В заключение позвольте мне особо отметить твердую решимость Косово внести свой вклад в действия международного сообщества. |
In that connection we confirm our strong determination to respond appropriately and to put an end to insolent forays by bandits. |
В этой связи мы подтверждаем нашу твердую решимость дать адекватный ответ и покончить с наглыми вылазками бандитов. |
It is claimed that the draft resolution was aimed at providing strong support for the Secretary-General's good-offices mandate. |
Утверждается, будто цель данного проекта резолюции состояла в том, чтобы оказать твердую поддержку миссии добрых услуг Генерального секретаря. |
For preventive initiatives to succeed in reducing tension and averting conflict, the Secretary-General needs clear, strong and sustained political support from Member States. |
Для того чтобы инициативы превентивного характера действительно приводили к уменьшению напряженности и предотвращению конфликтов, Генеральный секретарь должен получать недвусмысленную, твердую и постоянную политическую поддержку от государств-членов. |
I would like to reiterate my country's strong commitment to the fight against the most serious kinds of international crime in all their forms. |
Хотелось бы еще раз подтвердить твердую приверженность моей страны борьбе с серьезнейшими видами международной преступности в любых их проявлениях. |
My country has always shown a strong commitment and spirit of flexibility in trying to accommodate every delegation's interests and concerns. |
Моя страна всегда проявляла твердую приверженность и дух гибкости, пытаясь учитывать интересы и озабоченности каждой делегации. |
UNIDO continues to emphasize cost-effective and output-oriented analytical activities to provide a strong analytical foundation for its technical cooperation activities. |
ЮНИДО продолжает уделять особое внимание экономически эффективным и целенаправленным мероприятиям аналитического характера, которые должны заложить твердую аналитическую основу для ее мероприятий в области технического сотрудни-чества. |
As the Group of Eight summit in Gleneagles demonstrated, there is strong support among world leaders for focusing more attention on African development needs. |
На прошедшем в Глениглсе саммите Группы восьми мировые лидеры подтвердили твердую поддержку привлечению большего внимания потребностям Африки в области развития. |
We reiterate our strong support for the Contact Group's Guiding Principles for the settlement of the status of Kosovo. |
Мы подтверждаем свою твердую поддержку представленных Контактной группой руководящих принципов для урегулирования статуса Косово. |
The adoption of the Protocol signifies a strong resolve to promote peace, security and stability in Africa by Africans. |
Принятие этого Протокола означает твердую решимость укреплять мир, безопасность и стабильность в Африке силами самих африканцев. |
We also commend the Secretary-General for his strong determination to effect those changes. |
Мы также признательны Генеральному секретарю за его твердую решимость осуществлять эти изменения. |
Changing values and norms, including a strong commitment to human rights and gender equality, are also dependent on capacity-building. |
Изменение ценностей и норм, включая твердую приверженность делу защиты прав человека и равноправию мужчин и женщин, также зависит от создания потенциала. |
The Government has shown strong commitment to national reconciliation and consolidation of peace through demobilization and reintegration of ex-combatants. |
Правительство демонстрирует твердую приверженность национальному примирению и укреплению мира путем мобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |