On Lebanon, there was strong support in the Security Council for the Doha agreement. |
По вопросу о Ливане члены Совета Безопасности выразили твердую поддержку Дохинского соглашения. |
Ms. Belmihoub-Zerdani said that the delegation's responses reflected the Government's strong commitment to gender equality. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что ответы делегации отражают твердую приверженность правительства вопросу гендерного равенства. |
New Zealand remains a strong supporter of efforts to protect and maintain the international rule of law. |
Новая Зеландия по-прежнему оказывает твердую поддержку усилиям по защите и отстаиванию верховенства права на международном уровне. |
Indonesia has always shown a strong commitment to and support for efforts geared at contributing to progress towards general and complete disarmament. |
Индонезия всегда демонстрирует твердую приверженность и поддержку в плане усилий, направленных на содействие прогрессу в русле всеобщего и полного разоружения. |
I wish also to reaffirm Italy's strong commitment to disarmament and non-proliferation as one of the original members of this body. |
Я также хочу подтвердить твердую приверженность Италии, одного из первоначальных членов этого органа, разоружению и нераспространению. |
It was gratifying to witness such strong commitment to the Convention and the work of the OPCW. |
Было отрадно видеть их столь твердую приверженность Конвенции и делу ОЗХО. |
We are ready to provide strong support to the Afghan authorities in preparation for the elections in 2009 and 2010. |
Мы готовы оказать афганским властям твердую поддержку в подготовке выборов в 2009 и 2010 годах. |
The Netherlands commended Colombia's strong commitment to the universal periodic review process, including its written responses to questions. |
Нидерланды положительно оценили твердую приверженность Колумбии процессу универсального периодического обзора, а также представленные ею письменные ответы на вопросы. |
Consultations with a wide range of delegations have shown strong support for commencement of substantive work. |
Консультации с широким кругом делегаций продемонстрировали твердую поддержку начала субстантивной работы. |
For that all members have to demonstrate flexibility and strong political will. |
А для этого всем членам надлежит продемонстрировать гибкость и твердую политическую волю. |
Your country and your delegation have always demonstrated a strong commitment to the objectives of this August body. |
Ваша страна и ваша делегация всегда демонстрировали твердую приверженность целям этого благородного органа. |
Republic of Korea noted with satisfaction the Government's strong will to realize all human rights through democratic governance. |
Республика Корея с удовлетворением отметила твердую решимость правительства Бангладеш реализовать все права человека на основе демократического правления. |
Bolivia acknowledged the strong commitment of Cuba to human rights. |
Боливия отметила твердую приверженность Кубы правам человека. |
All the representatives of civil society and national human rights institutions expressed their strong support for the special procedures system. |
Все представители гражданского общества и национальных правозащитных учреждений выразили твердую поддержку системе специальных процедур. |
The High Commissioner expressed her strong belief that mandate-holders could facilitate and encourage support for the cause of human rights. |
Верховный комиссар выразила свою твердую уверенность в том, что обладатели мандатов будут и впредь способствовать расширению и стимулированию поддержки борьбы за права человека. |
The Ministers considered terrorism as a common threat to all nations and expressed their strong determination to jointly combat this scourge in all its forms and manifestations. |
Министры рассматривали терроризм как общую угрозу всем странам и выразили свою твердую решимость вести совместную борьбу с этим злом во всех его формах и проявлениях. |
The 2011 meeting of the Forum had witnessed strong commitment of some Global Migration Group agencies to supporting the organization of thematic meetings chaired by Governments. |
На совещании Форума 2011 года некоторые учреждения в составе членов Группы по глобальной миграции продемонстрировали свою твердую готовность оказывать поддержку созыву тематических совещаний под председательством правительств. |
Civil society played a strong and constructive role in the discussions leading up to, and at, the Tokyo Conference. |
Твердую и конструктивную позицию в дискуссии, предшествовавшей Токийской конференции и развернувшейся непосредственно на Конференции, занимали организации гражданского общества. |
Pilot countries have expressed strong commitment to "Delivering as one" and demonstrated increased national ownership and leadership |
Страны эксперимента выражают твердую приверженность инициативе «Единство действий» и демонстрируют возросшую национальную ответственность и руководящую роль |
We are grateful for the strong support of the international community, and we urge that no effort be spared at this critical time to make that a reality. |
Мы признательны международному сообществу за твердую поддержку и настоятельно призываем его в этот решающий момент не жалеть сил для достижения этой цели. |
I commend the robust role played by the Lebanese Armed Forces in ensuring domestic stability during the reporting period, and the strong political support they have received which must be sustained. |
Я высоко оцениваю энергичную роль, выполняемую Ливанскими вооруженными силами в обеспечении внутренней стабильности в отчетном периоде, и получаемую ими твердую политическую поддержку, которая должна сохраняться. |
ILO held several global and regional events which helped to mobilize strong support for the decent work agenda, in particular in the context of the crisis. |
МОТ провела несколько глобальных и региональных мероприятий, которые помогли мобилизовать твердую поддержку программе обеспечения достойной работы, в частности в контексте кризиса. |
In the ensuing discussion, many representatives expressed a strong commitment to bringing the long and difficult negotiations on non-compliance to a positive conclusion at the current meeting. |
В ходе развернувшейся дискуссии многие представители выразили твердую приверженность делу обеспечения того, чтобы длительные и трудные переговоры по вопросам несоблюдения были завершены на нынешнем совещании положительными результатами. |
In this regard, we urge developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. |
В этой связи мы настоятельно призываем развитые страны проявлять твердую политическую волю и гибкость, с тем чтобы содействовать достижению цели обеспечения устойчивого лесопользования. |
Countries have come to recognize that the problem of drug trafficking cannot be addressed by countries individually, and the commitment to international cooperation continues to be strong. |
Страны пришли к пониманию того, что проблему незаконного оборота наркотиков невозможно решить в одиночку, и сохраняют твердую приверженность международному сотрудничеству. |