Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердую

Примеры в контексте "Strong - Твердую"

Примеры: Strong - Твердую
As a comprehensive code of rules and principles governing all activities at sea, the Convention has enjoyed, and continues to enjoy, strong support from the world community. Являясь всеобъемлющим сводом норм и принципов, регулирующих всякую деятельность на морях, Конвенция получила твердую поддержку со стороны международного сообщества и продолжает пользоваться ею.
First, the final declaration should be a concise document, expressing a strong political will for concerted action, in line with the model of the Millennium Declaration. Во-первых, итоговая декларация должна быть сжатым документом, выражающим твердую политическую волю осуществлять согласованные действия в соответствии с проектом Декларации тысячелетия.
In banning the sale of illicit diamonds, we take a strong stand against war and for peace. Провозглашая запрет на незаконную торговлю алмазами, мы решительно выступаем за мир и занимаем твердую позицию против войны.
By unanimously adopting resolution 1809, the Council demonstrated a strong determination to elevate its partnership with the African Union to a higher level. Единогласным принятием резолюции 1809 Совет продемонстрировал твердую приверженность усилиям с целью поднять на более высокий уровень партнерские отношения с Африканским союзом.
This follows from our obligation to protect and promote human rights, but our engagement is also motivated by the need to ensure strong Afghan support for a continued international engagement. Это следует из нашей обязанности по защите и поощрению прав человека; однако наши действия также мотивированы необходимостью обеспечить твердую поддержку дальнейшего международного участия со стороны афганцев.
The visit demonstrated the strong commitment of the Lebanese State to resolution 1701 and the importance of the partnership between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. Визит продемонстрировал твердую приверженность ливанского государства выполнению резолюции 1701 и важность партнерства между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
Nevertheless, Indonesia's commitment to the Habitat Agenda remains strong, even though we are still encountering significant constraints in our efforts to implement the Agenda. Тем не менее, Индонезия сохраняет твердую приверженность Повестке дня Хабитат несмотря на то, что мы все еще сталкиваемся со значительными проблемами в своих усилиях по осуществлению этой Повестки дня.
The people and leaders of Timor-Leste have shown their strong will to continue the struggle to create favourable conditions for long-term peace, stability and development. Народ и руководители Тимора-Лешти продемонстрировали свою твердую волю продолжать напряженно работать над созданием благоприятных условий для достижения прочного мира, стабильности и развития.
Finally, I wish to reaffirm the strong commitment in fellowship and solidarity of the Marshall Islands with all the Member States of this body. И наконец, я хотел бы еще раз подтвердить твердую приверженность Маршалловых Островов делу дружбы и солидарности со всеми государствами - членами этого форума.
In closing, allow me to reiterate my Government's strong commitment to, and support for, the activities of the IAEA. В заключение позвольте мне вновь подтвердить твердую приверженность моего правительства деятельности МАГАТЭ и нашу поддержку этой деятельности.
The Ukrainian leadership has demonstrated its strong dedication to addressing the growing HIV/AIDS problem, preventing a full-blown epidemic and alleviating the negative consequences of the disease on the Ukrainian people. Руководство Украины продемонстрировало свою твердую приверженность решению усугубляющейся проблемы ВИЧ/СПИДа путем усилий по предотвращению масштабного распространения эпидемии и смягчению негативных последствий этого заболевания для украинского народа.
Several countries in the region, Mali being one of them, have shown a strong commitment to that important issue. Некоторые страны региона, к числу которых относится и Мали, продемонстрировали твердую приверженность решению этого важного вопроса.
Through these projects, Canada is demonstrating strong commitment and active participation in combating terrorism and the proliferation of weapons and materials of mass destruction. Этими проектами Канада демонстрирует свою твердую приверженность и активное участие в борьбе с терроризмом и с распространением оружия и материалов массового уничтожения.
In his opening address, President Fernando Enrique Cardoso had underscored Brazil's strong commitment to sustainable development and vigourous implementation of the agreements reached at Rio almost a decade earlier. Выступая на открытии конференции, президент Фернанду Энрике Кардозу подтвердил твердую приверженность Бразилии курсу на устойчивое развитие и последовательное осуществление соглашений, заключенных в Рио-де-Жанейро примерно 10 лет тому назад.
The Canadian Government wishes to pay tribute to Jan Egeland for the great commitment and very strong leadership he has brought to protecting civilians worldwide. Канадское правительство хотело бы отдать должное Яну Эгеланну за его твердую приверженность делу защиты гражданских лиц во всем мире и за его решительное руководство в этом вопросе.
It recognized the strong commitment of the international community demonstrated at the two gatherings to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention. Она признала проявленную международным сообществом в ходе двух форумов твердую решимость превратить Фонд в финансовый механизм Конвенции.
ACC members shared a strong conviction that ICT and the Internet had great potential for accelerating sustainable development, although for the extreme poor basic necessities would obviously remain a priority. Члены АКК выразили свою твердую убежденность в том, что ИКТ и Интернет предоставляют огромные возможности для ускорения устойчивого развития, хотя для населения, живущего в условиях крайней нищеты, главным приоритетом будет, безусловно, оставаться удовлетворение основных потребностей.
Similarly, attention must be given to the reasons that prevent the Council from taking strong positions on important issues related to international peace and security. В равной мере следует уделить внимание изучению тех причин, в силу которых Совет воздерживается занимать твердую позицию по важным вопросам, касающимся международного мира и безопасности.
His commitment and proposal for a re-energized agenda and political process for Somalia are most welcome, and he has our strong and fullest support. Можно только приветствовать выраженную им приверженность и предложение в отношении оживления повестки дня и политического процесса в Сомали, в связи с чем он может рассчитывать на нашу твердую и полную поддержку.
Ecuador reaffirms its strong commitment to these important processes and its decision to participate actively, together with the countries with which we share similar principles and positions. Эквадор подтверждает твердую приверженность этим важным процессам и свое решение принимать в них активное участие вместе со странами, с которыми мы разделяем аналогичные принципы и позиции.
On Somalia, I wish to repeat once more our strong conviction that this is a test case for the credibility of the United Nations. Что касается Сомали, то я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую уверенность в том, что эта ситуация послужит своего рода мерилом доверия к Организации Объединенных Наций.
The Security Council should maintain its strong support for and attention to the work of both Tribunals, including the implementation of their Completion Strategies. Совет Безопасности должен и впредь оказывать твердую поддержку и уделять внимание деятельности обоих трибуналов, включая осуществление стратегий завершения их работы.
Finally, I would like to reiterate Australia's strong commitment to supporting Timor-Leste and emphasize that we look forward to continuing to work closely with the United Nations to this end. Наконец, я хотел бы выразить твердую приверженность Австралии делу оказания Тимору-Лешти поддержки, и мы с надеждой рассчитываем на дальнейшее тесное сотрудничество с этой целью с Организацией Объединенных Наций. Председатель: Теперь я предоставлю возможность выступить членам Совета.
The Council welcomed the strong endorsement by the international community of the Stability Pact for South-Eastern Europe and the result of the Petersberg Conference of 27 May. Совет с удовлетворением отметил твердую приверженность международного сообщества Пакту о стабильности в Юго-Восточной Европе и итоговым документам Петерсбергской конференции, состоявшейся 27 мая.
Use of the regional approach in the Latin American and Caribbean region was effectively supported by the Latin American Economic System, which demonstrated a strong commitment to this form of cooperation. Применение регионального подхода в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна эффективно поддерживалось Латиноамериканской экономической системой (ЛАЭС), которая демонстрировала твердую приверженность этой форме сотрудничества.