| That reflects Cuba's strong commitment to nuclear disarmament. | Это отражает твердую приверженность Кубы делу ядерного разоружения. |
| We count on the strong support of the United Nations system throughout all our work. | Мы рассчитываем на твердую поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций в течение всей нашей работы. |
| And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will. | И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю. |
| This attitude goes a long way toward developing trust among team members and helps foster strong commitment to a common vision. | Это отношение проходит длинный путь к развитию доверия среди членов команды и помогает совершенствовать твердую приверженность общему видению. |
| We reaffirm our strong commitment to strengthen South-South cooperation as an integral part of the strategy of the developing countries to achieve economic growth. | Мы вновь подтверждаем нашу твердую решимость укреплять сотрудничество Юг-Юг как неотъемлемую часть стратегии развивающихся стран по обеспечению экономического роста. |
| The Ministers expressed strong and continued support for the movement towards democracy and an end to all forms of apartheid in South Africa. | Министры выразили твердую и неизменную поддержку движению в направлении демократии и прекращения всех форм апартеида в Южной Африке. |
| We have in the past repeatedly voiced our strong opposition to such proliferation. | В прошлом мы неоднократно высказывали свою твердую оппозицию такому распространению. |
| Therefore, it is of vital importance for the international community to show its strong determination to pursue the immediate cessation of all nuclear testing. | Поэтому исключительно важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало твердую решимость добиваться незамедлительного прекращения всех ядерных испытаний. |
| Consequently, I hope that the Committee will continue to lend its strong support to the activities of the Conference on Disarmament on this critical issue. | Поэтому я надеюсь, что Комитет будет и впредь оказывать твердую поддержку деятельности Конференции по разоружению по этому ключевому вопросу. |
| At the same time, participants reiterated their strong commitment to multilateral rules and disciplines. | В то же время участники подтвердили свою твердую приверженность многосторонним правилам и требованиям. |
| The notion of structural adjustment policies reflects a strong belief that markets are fully efficient and that government interventions in resource allocation are essentially distorting and inefficient. | Концепция политики структурной перестройки отражает твердую уверенность в том, что рыночная экономика является в полной мере эффективной и что вмешательство правительства в распределение ресурсов по сути нарушает ее и делает неэффективной. |
| Delegations expressed strong support for the programme on emergency humanitarian assistance, and the importance of providing adequate regular budget resources for its implementation. | Делегации выразили твердую поддержку программе чрезвычайной гуманитарной помощи и подчеркнули важность предоставления адекватных ресурсов из регулярного бюджета на цели ее осуществления. |
| The Heads of State or Government expressed their strong commitment to the promotion and protection of human rights. | Главы государств и правительств выразили твердую приверженность делу поощрения и защиты прав человека. |
| In both of these roles, we must take a strong and coherent stand against the Indonesian presence in East Timor. | В обеих этих ролях мы должны занять твердую и последовательную позицию против индонезийского присутствия в Восточном Тиморе. |
| The Fund's family planning efforts received strong support from closely associated information, education and communication activities. | Деятельность Фонда по планированию семьи получала твердую поддержку благодаря осуществлению тесно связанных с ней мероприятий в области информации, просвещения и коммуникации. |
| His delegation conveyed to the Government of Japan its appreciation for its continued strong support for the United Nations University. | Его делегация выражает правительству Японии признательность за непрерывно оказываемую им твердую поддержку деятельности Университета Организации Объединенных Наций. |
| Members firmly endorsed the South Pacific Forum's strong support for implementation in full and without unnecessary delay. | Члены Группы решительно одобряют ту твердую поддержку, которую оказывает Южнотихоокеанский форум процессу их осуществления в полном объеме и без излишних проволочек. |
| It reaffirmed its strong determination to contribute to its success. | Она подтверждает свою твердую решимость внести свой вклад в его успех. |
| The failure to take a common and strong position against mercenaries encouraged their existence, despite isolated action by individual countries. | Неспособность выработать общую и твердую позицию в отношении наемников поощряет их существование, несмотря на отдельные действия ряда стран. |
| The Philippines, in particular, has taken a strong stance towards the protection of Filipino migrant workers. | В частности, Филиппины заняли твердую позицию в вопросе защиты филиппинских трудящихся-мигрантов. |
| Responses indicated overall strong support for the draft. | Полученные ответы свидетельствовали о том, что в целом проект получил твердую поддержку. |
| We reaffirmed our strong and united commitment to fighting terrorism and insecurity in Nigeria and the region. | Мы подтвердили нашу общую твердую приверженность делу борьбы с терроризмом и отсутствием безопасности в Нигерии и регионе. |
| To meet this devastating challenge, strong leadership and firm political commitment are of the utmost importance. | Для того чтобы справиться с проблемой таких катастрофических масштабов, необходимо иметь сильное руководство и твердую политическую волю. |
| France, with its historically strong convictions on issues concerning nuclear proliferation, has taken a particularly firm stance during the talks. | Франция, с ее исторически сильными убеждениями по вопросам, касающимся распространения ядерного оружия, взяла особенно твердую позицию в ходе переговоров. |
| A strong communication strategy could not be achieved without an equally strong news infrastructure. | Невозможно выработать твердую стратегию в коммуникационной сфере, не имея при этом сильной информационной инфраструктуры. |