Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
Countries with a comprehensive and effective social protection system can strengthen social integration and promote national competitiveness. Страны, имеющие комплексную и эффективную систему социальной защиты, могут усилить социальную интеграцию и содействовать конкуренции на национальном уровне.
The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its support to the National Youth Council and youth organizations. Комитет напоминает государству-участнику свою рекомендацию усилить поддержку Национального молодежного совета и молодежных организаций.
The report outlined many activities that could strengthen accountability and the peaceful settlement of disputes. З. В докладе говорится о многих видах деятельности, которые могут усилить действие механизмов привлечения к ответственности и способствовать мирному урегулированию споров.
In paragraph 195, the Board recommended that the Administration strengthen monitoring in respect of slow-moving strategic deployment stocks. В пункте 195 Комиссия рекомендовала Администрации усилить контроль за имуществом из стратегических запасов для развертывания, подолгу залеживающимся на складах.
That would strengthen the trust- and cooperation-building stage that will end in June 2010. Это позволило бы усилить этап укрепления доверия и сотрудничества, который завершится в июне 2010 года.
CPLAPA recommended that Croatia strengthen its efforts to establish the necessary preconditions aimed at the sustainable return of people belonging to minorities. ЦМПКПП рекомендовал Хорватии усилить работу по созданию необходимых условий для стабильного возвращения лиц, относящихся к меньшинствам.
The immediate challenge is to implement appropriate policies to cement the recovery, strengthen resilience against future shocks, and gradually withdraw stimulus policies. Неотложная задача заключается в том, чтобы воплотить в жизнь надлежащие стратегии по закреплению процесса восстановления, усилить сопротивляемость к будущим потрясениям и постепенно свести на нет меры по стимулированию.
The Subcommittee urges that the State party strengthen, urgently and systematically, supervision of the conduct of police officers. Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику в срочном порядке усилить систематический контроль за поведением сотрудников полиции.
In August 2009, the States members of AALCO decided to revitalize and strengthen the work of the organization. В августе 2009 года государства - члены ААКПО приняли решение активизировать и усилить работу организации.
One State adequately regulates alternative remittance systems but the remaining States need to enhance or introduce regulations and strengthen their monitoring of such activities. Одно государство адекватным образом регулирует альтернативные системы перевода денег, но остальным государствам необходимо улучшить или ввести положения и усилить свой контроль за такой деятельностью.
The work plan is intended to improve and strengthen the anti-corruption regime in the country. Этот рабочий план имеет целью улучшить и усилить антикоррупционный режим в стране.
It was necessary to democratize the United Nations and strengthen the central role of the General Assembly. Необходимо демократизировать Организацию Объединенных Наций и усилить центральную роль Генеральной Ассамблеи.
The reassignment will also strengthen the management and supervisory capacity of the Office. Это перераспределение позволит также улучшить управленческую работу и усилить надзор в Управлении.
CAT recommended that Sweden strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment. КПП рекомендовал Швеции усилить принимаемые ею меры по обеспечению оперативных, беспристрастных и эффективных расследований всех утверждений о пытках и жестоком обращении.
Better information sharing and collaboration within the international community would increase overall leverage with the Government and strengthen development programming. Более эффективный обмен информацией и сотрудничество в рамках международного сообщества позволили бы усилить общее влияние на правительство и укрепить программирование развития.
States should strengthen the legal protection of economic, social and cultural rights, including the right to remedies in case of violations. Государства должны усилить правовую защиту экономических, социальных и культурных прав, включая право на средства правовой защиты в случае нарушений.
In closing, he expressed the hope that the present session would help strengthen the implementation of the Global Programme of Action. В заключение он выразил надежду, что нынешняя сессия поможет усилить осуществление Глобальной программы действий.
National institutions must improve their coordination of actions on behalf of migrants and strengthen their actions to protect women from trafficking. Национальным учреждениям следует улучшить координацию своей деятельности в интересах мигрантов и усилить меры, направленные на то, чтобы оградить женщин от угрозы торговли людьми.
The State party should adopt and strengthen effective measures to prevent and combat trafficking in women. Государству-участнику следует принять и усилить действенные меры по предупреждению и пресечению торговли женщинами.
UNIDO should strengthen and expand all activities linked to food and agriculture, especially its promotion of agro-industrial development. ЮНИДО следует усилить и расширить свою деятельность в областях продовольствия и сель-ского хозяйства, особенно ее работу по развитию агропромышленности.
The successful holding of those elections would help consolidate peace and strengthen local institutions of governance. Успешное проведение этих выборов поможет упрочить мир и усилить местные институты управления.
The new systems UNICEF uses to generate information will strengthen thematic donor reports and UNICEF accountability for results. Используемые ЮНИСЕФ новые системы получения информации позволят усилить процесс подготовки для доноров докладов о тематической деятельности и повысить ответственность ЮНИСЕФ за достижение результатов.
This experience should strengthen our resolve to look for long-term solutions leading to a world free of hunger. Накопленный опыт должен усилить нашу решимость продолжать поиск долгосрочных решений, способствующих избавлению мира от голода.
Any information from the Committee on how the Government could strengthen its advocacy would be welcome. Либерия будет признательна Комитету за любой совет по поводу того, как правительству следует усилить свою деятельность.
Poland recommended that Serbia strengthen its anti-corruption policy. Польша рекомендовала Сербии усилить свою антикоррупционную политику.