Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
At the same time, the evaluation points to certain areas where UNDP can strengthen its impact. В то же время в оценке указывается на некоторые области, в которых ПРООН могла бы усилить свое воздействие.
Organizations should also establish and/or strengthen reference checking and reinforce the security clearance process before hiring external consultants. Организациям также следует ввести и/или усилить проверки рекомендаций и укреплять процесс оформления допуска к работе перед приемом на работу внешних консультантов.
He urged the Parties to increase efforts to raise awareness of the Convention's provisions and strengthen their implementation. Наконец, он настоятельно призывает Стороны удвоить свои усилия по повышению осведомленности о положениях Конвенции и усилить их применение.
Countries therefore need to revisit financial sector deregulation and strengthen prudential measures, as well as enhance financial inclusion. Поэтому странам следует пересмотреть дерегулирование финансового сектора и усилить продиктованные благоразумием меры, а также развивать предоставление финансовых услуг для всех.
We must strengthen the entire party's ideology and willpower and revolutionary unity, centering on the Great Leader comrade Kim Il Sung. Мы должны усилить идеологическое и волевое единство и революционное сплочение всей партии вокруг Великого Вождя товарища Ким Ир Сена.
The reforms should strengthen the central role of the General Assembly, the only organ with universal membership. Реформы должны усилить центральную роль Генеральной Ассамблеи, единственного органа с универсальным членским составом.
CESCR recommended that Egypt strengthen its national legislation to combat corruption at national, governorate and municipal levels. КЭСКП рекомендовал Египту усилить национальное законодательство по борьбе с коррупцией на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях.
CESCR recommended that Egypt strengthen legal provisions protecting workers on strike from reprisals. КЭСКП рекомендовал Египту усилить нормативные положения о защите участвующих в забастовках трудящихся от репрессий.
Brazil supported initiatives that could strengthen international understanding on the matter, which would be more effective than unilateral solutions. Бразилия поддерживает инициативы, которые могут усилить международное взаимопонимание по данному вопросу и которые способны принести большую пользу, чем односторонние решения.
The Philippines stood ready to share its experience, with a view to making recommendations that would strengthen the safety and security of peacekeepers. Филиппины заявляют о готовности поделиться своим опытом с целью разработки рекомендаций, которые помогут усилить безопасность и охрану миротворцев.
Furthermore, the State party should strengthen its support and protection measures for victims and witnesses, including rehabilitation. Кроме того, государству-участнику следует усилить поддержку и защиту жертв и свидетелей, включая их реабилитацию.
It should also strengthen the protective measures for victims and refrain from criminal prosecution. Государству-участнику также следует усилить принятие мер по защите потерпевших и воздерживаться от их преследования в уголовном порядке.
It recommended that Slovakia strengthen the provisions of the Strategy and the National Action Plan, and ensure that they were effectively pursued. Он рекомендовал Словакии усилить положения Стратегии и Национального плана действий и обеспечить их эффективное осуществление.
The evaluation of the Global Programme recommended that UNDP should strengthen the programme. Оценка глобальной программы рекомендовала ПРООН усилить ее.
He knows the police chief, most of the judges and he'll help us strengthen the alibi. Он знает начальника полиции, большинство судей и он поможет нам усилить алиби.
I can strengthen the lines, but it'll still land hard. Я могу усилить веревки, но все равно приземляется не удачно.
And we believe that we can strengthen that community. Мы верим, что можем усилить это общество.
The Committee recommends that the State party strengthen the protection of trade union officers engaged in the defence of employees' rights. Комитет рекомендует государству-участнику усилить защиту профсоюзных деятелей, занимающихся защитой прав работников.
The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat discrimination against persons of immigrant background and ensure the effective monitoring of anti-discrimination legislation. Комитет рекомендует государству-участнику усилить меры по борьбе с дискриминацией иммигрантов и обеспечить эффективный контроль за соблюдением антидискриминационного законодательства.
The Mission is negotiating a memorandum of understanding with the national police to institutionalize and strengthen the co-location programme. В настоящее время Миссия согласовывает меморандум о взаимопонимании с национальной полицией для того, чтобы официально закрепить и усилить программу совместного размещения.
Second, they should strengthen the verification authority of IAEA. Во-вторых, они должны усилить полномочия МАГАТЭ в области проверки.
ECRI recommended that Norway strengthen protection against racist expression through relevant amendments to its Constitution and criminal law. ЭКРИ рекомендовала Норвегии усилить защиту от проявлений расизма путем внесения соответствующих изменений в Конституцию и уголовное законодательство.
The State party should strengthen the enforcement of the existing legislation and policies against child labour. Государству-участнику следует усилить применение существующего законодательства и политики по предотвращению детского труда.
In our opinion, the United Nations should mobilize new resources, strengthen coordination and increase its contribution to the resolution of development issues. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций должна мобилизовать новые ресурсы, усилить координацию и увеличить свой вклад в решение проблем развития.
These changes would secure and strengthen the role of the United Nations at the heart of the multilateral system. Эти изменения позволили бы сохранить и усилить роль Организации Объединенных Наций как ядра многосторонней системы.