(b) Strengthen support of the existing control systems in the Sahel countries through providing training, increasing information-sharing, and supply of equipment. |
Ь) Усилить поддержку существующих систем контроля в сахелианских странах посредством обеспечения подготовки, увеличения обмена информацией и предоставления оборудования. |
Strengthen the Advisory Committee secretariat with additional qualified staff, including a highly qualified Executive Secretary with excellent drafting skills. |
Усилить секретариат Консультативного комитета за счет дополнительных квалифицированных сотрудников, включая высококвалифицированного Исполнительного секретаря, обладающего отличными навыками составления документов. |
Strengthen the health system, make it independent of private insurance. |
Усилить систему здравоохранения, сделать ее независимой от частного страхования. |
Strengthen laws against discrimination against people living with HIV and violence against women. |
Усилить законы о недопущении дискриминации людей, живущих с ВИЧ, и насилия в отношении женщин. |
Emphasizes the need for the Population Division and the United Nations Population Fund, within their respective mandates, to enhance coordination and strengthen cooperation and collaboration between them to improve support for the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation; |
подчеркивает, что Отделу народонаселения и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках их соответствующих мандатов необходимо усилить координацию и укрепить сотрудничество и взаимодействие между собой для усиления поддержки осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления; |
Strengthen Central Emergency Response Fund monitoring and learning systems at the country level to improve the Fund's impact. |
Усилить системы контроля и обучения Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации на страновом уровне для повышения результатов работы Фонда. |
Strengthen the integration of migrants through increased dialogue at the local level (Angola). |
Усилить социальную интеграцию мигрантов путем активизации диалога на местном уровне (Ангола). |
Strengthen border guards and controls at crossing points; |
усилить охрану и контроль за переходом границы в пунктах перехода; |
Strengthen the national machineries for women through the following: |
усилить национальные механизмы, занимающиеся вопросами женщин, путем осуществления следующих мер: |
Strengthen specific anti-trafficking legislation with appropriate penalties for human trafficking; |
Ь) усилить конкретное законодательство о борьбе с торговлей людьми, предусмотрев соответствующие наказания за торговлю людьми; |
Strengthen the programme's financial basis and human resources; |
а) усилить финансовую базу и укрепить кадровые ресурсы программы; |
Strengthen capacity to collect and analyse cases and statistics. |
усилить потенциал в такой сфере, как сбор и анализ материалов и статистических данных, касающихся коррупционных дел |
Fifth objective: Strengthen the operations management of UNHCR Burundi, including strengthened coordination within the Great Lakes Region. |
Задача пятая: усилить оперативное руководство операцией УВКБ ООН в Бурунди, в частности усилить координацию в рамках всего района Великих озер. |
97.14. Strengthen measures aimed at eradicating child labour (Ecuador); |
97.14 усилить меры по искоренению детского труда (Эквадор); |
117.49. Strengthen programmes for the reintegration of victims of trafficking in society (Republic of Moldova); |
117.49 усилить программы по реинтеграции в общество жертв торговли людьми (Республика Молдова); |
101.102. Strengthen the fight against poverty (Senegal); |
101.102 усилить борьбу с нищетой (Сенегал); |
(c) Strengthen the ecological coherence of Europe as a whole; |
с) усилить экологические взаимосвязи в Европе в целом; |
(e) Strengthen the support and assistance to families in this respect. |
е) усилить поддержку и помощь соответствующим семьям. |
(c) Strengthen the support and assistance to families in this respect; |
с) усилить соответствующую поддержку и помощь семьям; |
(b) Strengthen the implementation of the recommendations of the Commission on Reproductive Health; |
Ь) усилить работу по осуществлению рекомендаций Комиссии по вопросам репродуктивного здоровья; |
(e) Strengthen review procedures for textbooks to ensure that they present a balanced view. |
с) усилить процедуры пересмотра учебников для обеспечения сбалансированности излагаемых в них взглядов. |
(b) Strengthen the support provided to the Liberian National Police, through a range of measures; |
Ь) усилить поддержку, оказываемую Либерийской национальной полиции, путем принятия комплекса мер; |
Strengthen the role of the National Commission for Lebanese Women and put in place mechanisms for consultation and collaboration with women and civil society organizations in Lebanon. |
Усилить роль Национальной комиссии по проблемам ливанских женщин и создать механизмы для проведения консультаций и сотрудничества с женщинами и организациями гражданского общества в Ливане. |
Strengthen coordination measures to address child labour (Namibia); |
123.111 Усилить координацию мероприятий по борьбе с детским трудом (Намибия); |
Strengthen the protection of journalists by ensuring the effective investigation of violations of their rights (Chile); |
105.59 усилить защиту журналистов посредством обеспечения эффективного расследования нарушений их прав (Чили); |