Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
In Qatar, the authorities have in recent years implemented measures to tighten bank supervision and strengthen financial stability. В последние годы власти Катара принимают меры к тому, чтобы усилить надзор за банками и укрепить финансовую стабильность.
It further recommends that the State party strengthen its protection of unaccompanied and separated refugee children. Он далее рекомендует государству-участнику усилить меры по защите несопровождаемых и разлученных с семьями детей-беженцев.
The presidential decree provides for specific legislative and administrative measures to stimulate and strengthen efforts to combat manifestations of racism and fascism. Президентский указ предусматривает конкретные законодательные и административные меры, призванные усилить и укрепить усилия по борьбе с проявлениями расизма и фашизма.
Increasing financial transfers by over 10 per cent a year could only increase dependence on Paris and strengthen an artificial economy. Рост финансовых потоков на более чем 10 процентов в год мог лишь усилить зависимость от Парижа и укрепить искусственную экономику.
strengthen and improve the organization of rural communities and strengthen their capacity for planning and decision-making усилить и улучшить организованность местных общин и укрепить их потенциал в области планирования и принятия решений;
It should therefore strengthen and reinforce the Thai Government's plans to enhance social development. Необходимо поэтому усилить и укрупнить планы правительства Таиланда по расширению социального развития.
That would weaken the law of reservations to treaties rather than strengthen it. Это ослабило бы правовые нормы, регулирующие оговорки к международным договорам, вместо того чтобы их усилить.
UNOCI should strengthen its coordination with regional missions and also integrate its planning particularly for post-electoral phase for the mission's gradual drawdown and withdrawal. ОООНКИ следует усилить свою координацию с региональными миссиями, а также интегрировать осуществляемое ею планирование, особенно в отношении этапа после выборов, для целей постепенного сокращения численности миссии и ее вывода.
We must strengthen our management capacity; Headquarters needs able personnel and must act in a transparent manner. Нам необходимо усилить свой управленческий потенциал; Центральным учреждениям нужен квалифицированный персонал, а их действия должны быть прозрачны.
The Board should strengthen its interaction with donors. Совет должен усилить свое взаимодействие с донорами.
WTO should strengthen its technical assistance to those countries and ensure, in particular, that they had access to its dispute settlement mechanisms. ВТО должна усилить свою техническую помощь этим странам и обеспечить, в частности, их доступ к ее механизмам урегулирования споров.
It is essential that United Nations strengthen its support for African initiatives, as Africa contains 34 of the least developed countries. Организации Объединенных Наций следует усилить поддержку инициатив африканских стран, поскольку из общего числа наименее развитых стран в Африке расположено 34.
Thus accession of the Russian Federation to WTO could strengthen that organization for the benefit of all its members. Поэтому вступление Российской Федерации в ВТО могло бы усилить эту организацию в интересах всех ее членов.
The United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and other international organizations must strengthen cooperation to promote poverty reduction strategies. Система Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, и другие международные организации должны усилить сотрудничество, чтобы способствовать осуществлению стратегий по сокращению масштабов бедности.
The Office of the High Representative, the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD should strengthen cooperation and avoid duplication. Управление Высокого представителя, Департамент по экономическим и социальным вопросам и ЮНКТАД должны усилить сотрудничество и избегать дублирования в работе.
Efforts have been made all over the continent to consolidate democracy and strengthen conflict prevention, settlement and management. На всем континенте необходимо укрепить демократию и усилить меры по предотвращению и разрешению конфликтов, а также их регулированию.
Moreover, any strategy that imposes hard choices from above may only strengthen the polarization in the world today between and within regions. Кроме того, любая стратегия, требующая принятия непростых решений, может лишь усилить поляризацию современного мира между регионами и внутри них.
The General Assembly must take the initiative and strengthen its central position in the multilateral system. Генеральная Ассамблея должна взять на себя инициативу и усилить свою центральную роль в многосторонней системе.
That initiated a new model through which the United Nations could strengthen the capacity-building of the African Union. Это означало создание новой модели, благодаря которой Организация Объеденных Наций могла бы усилить наращивание потенциала Африканского союза.
Such verification can underpin and strengthen not only the Convention, but also the integrity and viability of the global non-proliferation regime. Такая проверка могла бы подкрепить и усилить не только Конвенцию, но и целостность и жизнеспособность глобального режима нераспространения.
We must strengthen those initiatives and ensure the dissemination of good practices. Мы должны усилить эти инициативы и наладить распространение передового опыта.
The Security Council should strengthen communication and cooperation with the aforementioned bodies to create synergy when addressing this issue. Совету Безопасности следует усилить связь и сотрудничество с вышеназванными органами и решать рассматриваемый нами вопрос вместе с ними.
It seems important to intensify and strengthen information and awareness-raising activities so that local people feel truly involved. В этих целях, по-видимому, важно активизировать и усилить информационноразъяснительную деятельность, с тем чтобы население по-настоящему почувствовало свою причастность.
The international community is called upon to consolidate and strengthen its support for the Guiding Principles as a document that builds credibly on existing standards. Международному сообществу надлежит укрепить и усилить его поддержку Руководящих принципов как документа, который объективно исходит из действующих стандартов.
Globalization should strengthen economic and social development processes worldwide. Процесс глобализации должен позволить усилить процесс социально-экономического развития.