Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
It is recommended that the Government strengthen its institutions; this should be a priority on the agenda of reform. Правительству рекомендуется усилить свои учреждения; этому вопросу должен отдаваться приоритет при проведении реформ.
This should only strengthen the determination of Security Council members and partners to play our part. Это должно только усилить решимость Совета Безопасности и партнеров выполнить свою роль.
However, there is a need to reconsider and strengthen the implementation mechanisms of existing legislation. Тем не менее механизмы выполнения действующего законодательства требуется пересмотреть и усилить.
Nations should grasp that occasion to identify the problems, meet the challenges and strengthen the struggle against racism and discrimination in their own countries. Все страны должны воспользоваться этой возможностью, чтобы по-новому взглянуть на существующие проблемы, принять вызовы и усилить борьбу против расизма и расовой дискриминации на своих собственных территориях.
They should strengthen their role by implementing measures to ensure internal good governance, efficiency, transparency and accountability. Им следует усилить свою роль путем принятия мер, направленных на обеспечение благого управления, эффективности, транспарентности и подотчетности внутри той или иной страны.
The Committee should strengthen its role in a global discussion on that issue. Комитету следует усилить свою роль в глобальном обсуждении этого вопроса.
The international community should oppose these assaults on the spirit of our times and uncompromisingly support and strengthen democratic impulses, practices and norms. Международному сообществу необходимо оказать противодействие такому наступлению на дух современности и безоговорочно поддержать и усилить демократические импульсы, практику и нормы.
In Copenhagen we will make concrete decisions on how we may strengthen their preparations for membership. В Копенгагене мы примем конкретное решение о том, как мы можем усилить их приготовления к вступлению.
The global information age may strengthen rather than weaken local cultures. Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
If she can strengthen her program on foreign policy, she may yet open a new chapter in French political history. Если ей удастся усилить свою программу в области внешней политики, она вполне может открыть новую главу в политической истории Франции.
If we are to take climate change predictions seriously, the international community should strengthen these initiatives. Если мы серьезно относимся к предсказаниям об изменении климата, международное сообщество должно усилить эти инициативы.
Headquarters should strengthen its monitoring of the operation of internal control systems in field offices through prompt and effective investigation of indications of mismanagement. Штаб-квартире следует усилить свой контроль за функционированием систем внутреннего контроля в отделениях на местах на основе своевременного и эффективного расследования информации о нарушениях в использовании ресурсов.
At the meso level, targeted policies and institutional changes may strengthen the competitiveness of the agricultural sector in a country. На мезоуровне целенаправленная политика и институциональные сдвиги могут усилить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора страны.
The United Nations Security Council should strengthen the guidance and support of inspection work. Совет Безопасности ООН должен усилить руководство и поддержку инспекционной работы.
There is a need to intensify and strengthen inspections and to allow the inspectors adequate time to do their work. Следует активизировать и усилить инспекции и предоставить инспекторам достаточно времени для выполнения их работы.
The principle of complementarity between the International Criminal Court and national jurisdictions meant that every country should strengthen its national procedures and capacities. Принцип взаимодополняемости между Международным уголовным судом и национальными судебными инстанциями предполагает, что каждая страна должна усилить свои процедуры и укрепить национальные возможности.
The Board recommends that UNICEF strengthen controls over the dependency allowance. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ усилить контроль за выплатой пособия на иждивенцев.
The Group of 77 and China trusted that cooperation between the secretariats of the three conventions would help strengthen synergies. Группа 77 и Китая надеются, что сотрудничество между секретариатами трех конвенций поможет усилить синергию.
Focusing on national ownership and management for development results, delegations encouraged UNFPA to enhance accountability and strengthen monitoring and evaluation systems. Коснувшись вопроса о национальной ответственности и результатов управления в целях развития, делегации призвали ЮНФПА усилить подотчетность и укрепить системы контроля и оценки.
The international community should strengthen their determination to overcome every challenge and support the initiatives that have been undertaken. Международное сообщество должно усилить поддержку усилиям по преодолению всех проблем и поддержать предпринятые инициативы.
First, we must agree on and strengthen rules and policies that provide a fair normative framework for globalization. Прежде всего мы должны достичь согласия относительно правил и политики, обеспечивающих справедливые нормативные рамки глобализации, и усилить их.
We must strengthen assistance and protection for refugees in Africa. Необходимо усилить помощь и защиту беженцев в Африке.
The State must also strengthen security measures for justice operators and for all witnesses and victims. Государство должно также усилить меры по обеспечению безопасности работников системы правосудия и всех свидетелей и жертв.
Additional efforts were needed to consolidate the rule of law, strengthen State institutions and build the capacity of the police and army. Необходимы дополнительные усилия, чтобы укрепить принцип господства права, усилить государственные институты и нарастить потенциал полиции и армии.
The review identified a set of common strategies that can strengthen and support implementation across the critical areas of concern. В обзоре определен ряд общих стратегий, с помощью которых можно усилить и поддержать процесс осуществления в основных проблемных областях.