| (b) Strengthen support measures such as shelters, counselling, and rehabilitation services throughout the territory of the State party; | Ь) усилить меры по оказанию помощи, такие как предоставление убежища, консультирования и услуг в области реабилитации на всей территории государства-участника; |
| (c) Strengthen measures aimed at increasing enrolment and completion rates as well as reducing dropout rates; | с) усилить меры, направленные на повышение уровней охвата и завершения обучения, а также на сокращение показателей отсева; |
| (a) Strengthen measures to combat all forms of trafficking within the country and across its borders by ensuring effective enforcement of the relevant legislation; | а) усилить меры по борьбе против всех форм торговли людьми в пределах страны и через ее границы, обеспечив эффективное выполнение соответствующего законодательства; |
| (b) Strengthen and update technical and budgetary capacities within APF entities and agencies involved in the design and implementation of policies, programmes and projects that promote gender equity. | Ь) Усилить и привести в соответствие с современными требованиями технический и бюджетный потенциал федеральных учреждений и ведомств, занимающихся разработкой и реализацией политики, программ и проектов по обеспечению гендерного равенства. |
| (c) Strengthen the social security system to broaden its coverage so as to include non-working parents. | с) усилить систему социального обеспечения с целью расширения ее охвата и ее распространения на неработающих родителей. |
| (c) Strengthen the enforcement of laws and regulations as well as the implementation of the precautionary approach and the polluter-pays principle; | с) усилить правоприменительную деятельность и регулирующие положения, а также внедрение предосторожного подхода и принципа «загрязнитель платит»; |
| Strengthen control measures to prevent any arbitrariness on the part of police officers when arresting someone (para. 115) | Усилить меры контроля, чтобы не допустить произвола со стороны сотрудников полиции при проведении задержания (пункт 115) |
| 106.30. Strengthen the measures to improve the representation, education and protection of Travellers (Chile); | 106.30 усилить меры, направленные на повышение представленности, образования и защиты "пэйви" (Чили); |
| The Committee recommends that the State party should: (a) Strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement officials. | Комитет рекомендует государству-участнику: а) усилить принимаемые им меры по обеспечению быстрого, беспристрастного и эффективного расследования всех жалоб на насилие и жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов. |
| Strengthen measures aimed at ensuring development in a manner that is resistant to risks (Cuba); | 97.32 усилить меры, направленные на обеспечение развития, позволяющего противостоять рискам (Куба); |
| 96.58. Strengthen measures to combat AIDS and if necessary seek the assistance of the World Health Organization (Morocco); 96.59. | 96.58 усилить меры по борьбе со СПИДом и при необходимости обратиться за помощью к Всемирной организации здравоохранения (Марокко); |
| 98.26. Strengthen measures to end discrimination, exclusion and marginalization of indigenous groups and minorities, in particular the San people (Austria); | 98.26 усилить меры, направленные на прекращение дискриминации, изоляции и маргинализации коренного населения и меньшинств, в частности племени сан (Австрия); |
| Strengthen the funding base for the Central Emergency Response Fund by promoting it to existing and potential new donors as an efficient, effective and accountable humanitarian funding mechanism. | Усилить базу финансирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации путем его представления существующим и потенциальным новым донорам в качестве эффективного, действенного и подотчетного механизма финансирования гуманитарной помощи. |
| (a) Strengthen the protection of foreign workers by adopting legislation to protect them from racial discrimination, particularly during recruitment; | а) усилить защиту трудящихся неграждан, приняв законодательство, предусматривающее их защиту от расовой дискриминации, в частности при приеме на работу; |
| 93.32. Strengthen fair-trial safeguards, including the non-admissibility before the court of any evidence obtained through torture or ill treatment (Czech Republic); | 93.32 усилить гарантии надлежащего судебного разбирательства, включая неприемлемость в суде в любых доказательств, полученных в результате пыток или жестокого обращения (Чешская Республика); |
| Strengthen measures to combat impunity for acts of violence against women. (Angola); | усилить меры по борьбе с безнаказанностью в связи с совершением актов насилия в отношении женщин (Ангола); |
| Strengthen policies and measures, including legislation in the area of domestic violence (Brazil); | усилить стратегии и меры, в том числе законы, касающиеся насилия в семье (Бразилия); |
| Strengthen measures to facilitate access and effective distribution of international humanitarian aid to the people in need, with special attention to vulnerable groups (Mexico); | усилить меры по повышению доступности и эффективности в вопросах распределения международной гуманитарной помощи среди нуждающихся лиц, уделяя особое внимание уязвимым группам населения (Мексика); |
| Strengthen the functions of EHRC and the Ombudsman to bring them into line with the Paris Principles (Ghana); | Усилить функции ЭКПЧ и Омбудсмена, с тем чтобы привести их в соответствие с Парижскими принципами (Гана). |
| 99.82. Strengthen the actions to defend freedom of expression and the plurality of the media (Spain); | 99.82 усилить меры по охране свободы выражения мнений и плюрализма в средствах массовой информации (Испания); |
| 119.139. Strengthen measures in poverty eradication as well as in reducing socio-economic development gaps among regions and social groups (Viet Nam); | 119.139 усилить меры по искоренению нищеты, а также по сокращению разрыва в уровнях социально-экономического развития между регионами и социальными группами (Вьетнам); |
| (b) Strengthen measures to reduce repetition and dropout rates and evaluate the outcome of such measures; | Ь) усилить меры по сокращению отставания в учебе и отсева из школы и произвести оценку результатов этих мер; |
| (c) Strengthen measures to protect child victims and ensure access to child-sensitive social and psychological assistance for their recovery and reintegration; | с) усилить меры по защите пострадавших детей и обеспечению им доступа к социально-психологической помощи, ориентированной на учет интересов ребенка, в целях их реабилитации и реинтеграции; |
| Strengthen partnerships with the community, relevant NGOs and international development partners to provide child victims of trafficking with adequate recovery and social reintegration services and programmes; | Ь) усилить взаимодействие с общинами, соответствующими НПО и партнерами по международному развитию с целью предоставления детям, пострадавшим от торговли людьми, надлежащих услуг и программ в области восстановления и социальной реинтеграции; |
| (b) Strengthen regional centres to enable them to exercise a more synergistic approach as delivery mechanisms under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; | Ь) усилить региональные центры, с тем чтобы они могли использовать более синергический подход в качестве механизмов осуществления деятельности в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; |