Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
o Sports organizations, including world sports organizations: include or strengthen sport for development and peace in sports development strategies in order to complement the high performance angle with an inclusive "Sport for All" perspective. о Спортивные организации, в том числе спортивные организации мирового масштаба: включить вопросы использования спорта на благо развития и мира в стратегии развития спорта или усилить их роль в этих стратегиях, чтобы в дополнение к развитию спорта высоких достижений развивать и инклюзивный "спорт для всех".
How can we strengthen and focus the roles played by the existing Basel Convention mechanisms - the Secretariat and the Basel Convention rRegional cCentres - to ensure they are able to contribute effectively to the global waste challenge? Как мы могли бы усилить и обеспечить целенаправленный характер функций, выполняемых существующими механизмами Базельской конвенции секретариатом и региональными центрами Базельской конвенции, для обеспечения того, чтобы они могли вносить эффективный вклад в дело решения глобальной проблемы отходов?
Strengthen the science-policy interface with the Forum Усилить взаимосвязь с Форумом на уровне научных и программных аспектов деятельности
Strengthen witness and victims (insofar as they are witnesses) protection measures, including possibilities of closed hearings and specific evidentiary rules. Усилить меры по защите свидетелей и потерпевших (в тех случаях, когда они являются свидетелями), включая возможное проведение закрытых судебных слушаний и принятие специальных правил в отношении порядка дачи свидетельских показаний.
(a) Strengthen the training given to State officials who work with or enter into contact with unaccompanied migrant children; а) усилить подготовку должностных лиц, работающих или контактирующих с несопровождаемыми несовершеннолетними мигрантами;
90.70. Strengthen anti-discrimination laws with regard to a better protection of LGBT persons and persons with disabilities (Austria); 90.70 усилить антидискриминационное законодательство с целью улучшения защиты лиц, принадлежащих к сообществу ЛГБТ, и инвалидов (Австрия);
(c) Strengthen programs to prevent and treat HIV/AIDS with a particular focus on adolescents and prevention of mother-to-child transmission; с) усилить программы по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа с уделением особого внимания подросткам и предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку;
118.95. Strengthen labour protections for all workers in Jordan, with special emphasis on migrants, children, and domestic workers (United States of America); 118.96. 118.95 усилить меры по охране труда для всех трудящихся в Иордании при уделении особого внимания мигрантам, детям и лицам, работающим в качестве домашней прислуги (Соединенные Штаты Америки);
Strengthen the support given to the President of the Assembly by the Bureau by ensuring active engagement of the Bureau members; consider electing the entire Bureau at such a moment that it presides over each Assembly session it prepares. Усилить поддержку Председателя Ассамблеи со стороны Бюро за счет активного вовлечения членов Бюро; рассмотреть вопрос о целесообразности избрании всех членов Бюро в такой момент, чтобы они могли во всех случаях руководить работой подготовленной ими сессии Ассамблеи.
(a) Strengthen the promotion of exclusive breastfeeding up to the age of 6 months by extending maternity leave, while ensuring the rights of working mothers to a secure employment and salary and social security; а) усилить работу по поощрению исключительно грудного вскармливания до достижения возраста 6 месяцев путем увеличения продолжительности отпуска по беременности и родам, а также обеспечения прав работающих матерей на гарантированную занятость и заработную плату и социальное обеспечение;
(c) Strengthen the National Commission for the Reintegration of Refugees and Returnees (CNARR) by providing it with well-trained staff in sufficient numbers to process asylum applications in an efficient and equitable manner, and reinstitute its Subcommittee on Appeals; с) усилить Национальную комиссию по приему и интеграции беженцев и апатридов (НКПБА) путем укомплектования ее штата достаточным количеством квалифицированных сотрудников, чтобы она могла эффективно и добросовестно рассматривать ходатайства о предоставлении убежища, а также обеспечить возобновление работы Подкомитета по вопросам обжалования;
(c) Strengthen the role of the Ministry of Women in coordinating the liaison teams on gender issues within governmental institutions so as to have results-based strategies for gender mainstreaming; с) усилить роль министерства по делам женщин в сфере координации деятельности контактных групп по гендерным вопросам в правительственных учреждениях, с тем чтобы обеспечить наличие ориентированных на достижение результатов стратегий приоритезации гендерной проблематики;
Strengthen measures to move towards de-institutionalization whilst ensuring that alternatives to institutionalization, such as supporting families and extending the network of foster care, are developed, and implement those measures throughout the country; с) усилить меры по переходу к системе, не предусматривающей помещение детей в спецучреждения, осуществляя при этом разработку и проведение на территории всей страны таких альтернативных институционализации мер, как оказание помощи семьям и расширение системы передачи детей под опеку;
77.57. Strengthen measures to contain the spread of infectious diseases in prisons and consider re-establishing substitution programs for intravenous drug users, as recommended by the Council of Europe Commissioner for Human Rights (Austria); 77.57 усилить меры по сдерживанию распространения инфекционных заболеваний в тюрьмах и рассмотреть вопрос о возобновлении действия программ замещающей терапии для лиц, употребляющих наркотики путем внутривенных инъекций, как это рекомендовано Уполномоченным по правам человека Совета Европы (Австрия);
Moreover, we shall develop and implement budgetary transparency mechanisms (including geo-referencing of public expenditures) and strengthen the systems of acquisition, procurement and public works tendering to ensure better monitoring and greater transparency of the relevant procedures and of resource management. государственных расходов к географическим координатам), и будем укреплять системы заявок, закупок и подрядов на проведение общественных работ, позволяющие усилить контроль за использованием ресурсов и управлением ими и повысить транспарентность соответствующих процессов.