o Sports organizations, including world sports organizations: include or strengthen sport for development and peace in sports development strategies in order to complement the high performance angle with an inclusive "Sport for All" perspective. |
о Спортивные организации, в том числе спортивные организации мирового масштаба: включить вопросы использования спорта на благо развития и мира в стратегии развития спорта или усилить их роль в этих стратегиях, чтобы в дополнение к развитию спорта высоких достижений развивать и инклюзивный "спорт для всех". |
How can we strengthen and focus the roles played by the existing Basel Convention mechanisms - the Secretariat and the Basel Convention rRegional cCentres - to ensure they are able to contribute effectively to the global waste challenge? |
Как мы могли бы усилить и обеспечить целенаправленный характер функций, выполняемых существующими механизмами Базельской конвенции секретариатом и региональными центрами Базельской конвенции, для обеспечения того, чтобы они могли вносить эффективный вклад в дело решения глобальной проблемы отходов? |
Strengthen the science-policy interface with the Forum |
Усилить взаимосвязь с Форумом на уровне научных и программных аспектов деятельности |
Strengthen witness and victims (insofar as they are witnesses) protection measures, including possibilities of closed hearings and specific evidentiary rules. |
Усилить меры по защите свидетелей и потерпевших (в тех случаях, когда они являются свидетелями), включая возможное проведение закрытых судебных слушаний и принятие специальных правил в отношении порядка дачи свидетельских показаний. |
(a) Strengthen the training given to State officials who work with or enter into contact with unaccompanied migrant children; |
а) усилить подготовку должностных лиц, работающих или контактирующих с несопровождаемыми несовершеннолетними мигрантами; |
90.70. Strengthen anti-discrimination laws with regard to a better protection of LGBT persons and persons with disabilities (Austria); |
90.70 усилить антидискриминационное законодательство с целью улучшения защиты лиц, принадлежащих к сообществу ЛГБТ, и инвалидов (Австрия); |
(c) Strengthen programs to prevent and treat HIV/AIDS with a particular focus on adolescents and prevention of mother-to-child transmission; |
с) усилить программы по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа с уделением особого внимания подросткам и предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку; |
118.95. Strengthen labour protections for all workers in Jordan, with special emphasis on migrants, children, and domestic workers (United States of America); 118.96. |
118.95 усилить меры по охране труда для всех трудящихся в Иордании при уделении особого внимания мигрантам, детям и лицам, работающим в качестве домашней прислуги (Соединенные Штаты Америки); |
Strengthen the support given to the President of the Assembly by the Bureau by ensuring active engagement of the Bureau members; consider electing the entire Bureau at such a moment that it presides over each Assembly session it prepares. |
Усилить поддержку Председателя Ассамблеи со стороны Бюро за счет активного вовлечения членов Бюро; рассмотреть вопрос о целесообразности избрании всех членов Бюро в такой момент, чтобы они могли во всех случаях руководить работой подготовленной ими сессии Ассамблеи. |
(a) Strengthen the promotion of exclusive breastfeeding up to the age of 6 months by extending maternity leave, while ensuring the rights of working mothers to a secure employment and salary and social security; |
а) усилить работу по поощрению исключительно грудного вскармливания до достижения возраста 6 месяцев путем увеличения продолжительности отпуска по беременности и родам, а также обеспечения прав работающих матерей на гарантированную занятость и заработную плату и социальное обеспечение; |
(c) Strengthen the National Commission for the Reintegration of Refugees and Returnees (CNARR) by providing it with well-trained staff in sufficient numbers to process asylum applications in an efficient and equitable manner, and reinstitute its Subcommittee on Appeals; |
с) усилить Национальную комиссию по приему и интеграции беженцев и апатридов (НКПБА) путем укомплектования ее штата достаточным количеством квалифицированных сотрудников, чтобы она могла эффективно и добросовестно рассматривать ходатайства о предоставлении убежища, а также обеспечить возобновление работы Подкомитета по вопросам обжалования; |
(c) Strengthen the role of the Ministry of Women in coordinating the liaison teams on gender issues within governmental institutions so as to have results-based strategies for gender mainstreaming; |
с) усилить роль министерства по делам женщин в сфере координации деятельности контактных групп по гендерным вопросам в правительственных учреждениях, с тем чтобы обеспечить наличие ориентированных на достижение результатов стратегий приоритезации гендерной проблематики; |
Strengthen measures to move towards de-institutionalization whilst ensuring that alternatives to institutionalization, such as supporting families and extending the network of foster care, are developed, and implement those measures throughout the country; |
с) усилить меры по переходу к системе, не предусматривающей помещение детей в спецучреждения, осуществляя при этом разработку и проведение на территории всей страны таких альтернативных институционализации мер, как оказание помощи семьям и расширение системы передачи детей под опеку; |
77.57. Strengthen measures to contain the spread of infectious diseases in prisons and consider re-establishing substitution programs for intravenous drug users, as recommended by the Council of Europe Commissioner for Human Rights (Austria); |
77.57 усилить меры по сдерживанию распространения инфекционных заболеваний в тюрьмах и рассмотреть вопрос о возобновлении действия программ замещающей терапии для лиц, употребляющих наркотики путем внутривенных инъекций, как это рекомендовано Уполномоченным по правам человека Совета Европы (Австрия); |
Moreover, we shall develop and implement budgetary transparency mechanisms (including geo-referencing of public expenditures) and strengthen the systems of acquisition, procurement and public works tendering to ensure better monitoring and greater transparency of the relevant procedures and of resource management. |
государственных расходов к географическим координатам), и будем укреплять системы заявок, закупок и подрядов на проведение общественных работ, позволяющие усилить контроль за использованием ресурсов и управлением ими и повысить транспарентность соответствующих процессов. |