Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
Strengthen measures aimed at combating racial profiling and discriminatory practices towards racial/ethnic minorities and immigrants, particularly by police and border control authorities (Brazil); Усилить меры, направленные на борьбу с расовыми стереотипами и дискриминационной практикой в отношении расовых/этнических меньшинств и иммигрантов, особенно со стороны полиции и органов пограничного контроля (Бразилия).
(c) Strengthen the coordination of gender-responsive operational activities at the country level, in the context of the resident coordinator system, in partnership with other entities and national partners; с) усилить координацию оперативной деятельности по гендерным вопросам на страновом уровне в контексте системы координаторов-резидентов и в партнерстве с другими учреждениями и национальными партнерами;
110.122. Strengthen its obligations under the Strategy for Roma Integration with a view to effectively combating racism, racial discrimination, xenophobia and other interrelated forms of intolerance (Cuba); 110.122 усилить свои обязательства по Стратегии интеграции рома с целью эффективной борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и другими взаимосвязанными формами нетерпимости (Куба);
Strengthen mechanism for the implementation of legislation in force including laws against discrimination and the manifestation of racism (Russia); 88.2 усилить механизмы осуществления действующего законодательства, включая законы, направленные против дискриминации и проявлений расизма (Россия);
Strengthen measures aimed at social protection of refugees, migrant workers and members of their families (Belarus); 124.68 усилить меры по социальной защите беженцев, трудящихся-мигрантов и членов их семей (Беларусь);
98.79. Strengthen labour law enforcement by providing training to labour inspectors and conducting outreach campaigns to inform workers of their internationally recognized worker rights (United States of America); 98.80. 98.79 Усилить меры по обеспечению применения трудового законодательства путем организации подготовки трудовых инспекторов и проведения информационных кампаний для разъяснения трудящимся их международно-признанных прав (Соединенные Штаты Америки);
(e) Strengthen the training of judges and judicial personnel on the principles and provisions of the Convention and the Optional Protocols. ё) усилить профессиональную подготовку судей и работников судебных органов по принципам и положениям Конвенции и Факультативных протоколов;
(e) Strengthen the assistance, including financial assistance and counselling, provided to the families of children with disabilities; е) усилить помощь, в том числе финансовую и консультативную, семьям с детьми-инвалидами;
(b) Strengthen its support of the Human Rights Committee through the provision of adequate human and financial resources, and explicitly include in its mandate the monitoring and evaluation of the implementation of the Convention. Ь) усилить поддержку Комитету по правам человека за счет предоставления ему достаточных людских и финансовых ресурсов и включить непосредственно в круг его ведения полномочия по мониторингу и оценке соблюдения положений Конвенции.
Strengthen the role of the Chair, as spokesman of the Movement, through the establishment of appropriate mechanisms as part of the necessary backup system. усилить роль Председателя как выразителя интересов Движения с помощью создания надлежащих механизмов в качестве части необходимой системы поддержки;
89.66. Strengthen the legal rights framework and enforcement of these rights for migrants, asylum seekers and victims of trafficking (Canada); 89.67. 89.66 усилить правовые рамки и осуществление прав мигрантов, просителей убежища и жертв торговли людьми (Канада);
This recommendation of the Report of the Working Group on the Universal Periodic Review on Trinidad and Tobago states: Strengthen the protection safeguards, in particular the control mechanisms that allow the detection of cases of migrants with special needs for international protection. В этой рекомендации Доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Тринидада и Тобаго говорится: усилить гарантии защиты, в частности механизмы контроля, позволяющие выявлять случаи мигрантов, особо нуждающихся в международной защите.
(c) Strengthen support for victims of violence, abuse, neglect and maltreatment in order to ensure that they are not victimized once again during legal proceedings; and с) усилить поддержку жертв насилия, надругательств, отсутствия заботы и неправомерного обращения в целях недопущения их повторной виктимизации в ходе судебных разбирательств; и
(c) Strengthen laws to ensure that video recordings of testimonies by child victims or witnesses of offences under the Optional Protocol are always accepted as evidence. с) усилить законодательство для обеспечения того, чтобы видеозаписи свидетельских показаний детей - жертв или свидетелей преступлений по Факультативному протоколу во всех случаях принимались в качестве доказательства.
(a) Strengthen its strategies to fight against racially motivated crimes and counter the use of racist discourse in politics and in the media; а) усилить стратегии борьбы с преступлениями на почве расовой ненависти и противодействия риторике расистского толка в политике и средствах массовой информации;
131.168 Strengthen measures to promote the rights of indigenous populations of the country, particularly, with respect to their access to the citizenship, land, justice and education (Cape Verde); 131.168 усилить меры по поощрению прав коренных народов страны, особенно в отношении их доступа к гражданству, земле, правосудию и образованию (Кабо-Верде);
(c) Strengthen its impact assessment mechanisms so as to ensure that its gender equality policies are properly monitored and evaluated and their implementation assessed. с) усилить механизмы по оценке воздействия осуществляемых мер, с тем чтобы обеспечить надлежащий контроль и мониторинг стратегий в области гендерного равноправия и надлежащую оценку хода их реализации.
128.82. Strengthen measures aimed at fighting human trafficking, including addressing its root causes, and exploitation of women and girls (Botswana); 128.82 усилить меры по борьбе с торговлей людьми, в том числе по устранению ее глубинных причин, а также с эксплуатацией женщин и девочек (Ботсвана);
117.54. Strengthen accountability and integrity standards within the judiciary by ensuring merit-based appointments and promoting career development (United States of America); 117.54 усилить подотчетность и соблюдение этических норм в рамках судебной системы путем обеспечения учета заслуг в процессе назначений и продвижения по службе (Соединенные Штаты Америки);
(c) Strengthen the presence of State institutions throughout the national territory, including the justice and security sectors, to uphold the rule of law and protect the population from violence; с) усилить присутствие государственных учреждений на всей территории страны, в том числе в секторах правосудия и безопасности, для поддержания верховенства права и защиты населения от насилия;
(c) Strengthen coordination and cooperation of the national, regional and international relief efforts, to ensure effective and immediate distribution of the assistance; с) усилить координацию и сотрудничество в рамках национальных, региональных и международных усилий в области чрезвычайной помощи, обеспечить эффективное и незамедлительное распределение этой помощи;
(c) Strengthen measures to address the problem of alcohol consumption and drug abuse among children and implement the projects in this area; and с) усилить меры, направленные на решение проблемы употребления алкоголя и злоупотребления наркотиками среди детей, а также осуществить проекты в данной области; и
(b) Strengthen awareness-raising campaigns with the involvement of children in order to prevent and combat child abuse; Ь) с целью предупреждения жестокого обращения с детьми и борьбы с ним усилить просветительные кампании в данной области с привлечением детей;
(a) Strengthen and enforce the deinstitutionalization process, by improving support to families and ensuring that placement in institutional care is used only as a last resort; а) активизировать и усилить процесс деинституционализации за счет улучшения поддержки семей и использования передачи детей на воспитание в учреждения только в качестве крайнего средства;
Strengthen the law on the use of firearms by police officers, by introducing a policy of "zero tolerance" for their abusive use (Belgium); 101.45 усилить закон об использовании огнестрельного оружия сотрудниками полиции посредством введения в действие политики "нулевой терпимости" в отношении злоупотребления его использованием (Бельгия);