The human instinct that drives our scientific curiosity won't stop us from searching for answers. |
Инстинкт, сподвигающий нас на научное любопытство, не даст нам остановиться в своих поисках ответов. |
But if you stop and think about it... |
Всё это конечно очень хорошо и очевидно, но если остановиться и на секунду задуматься... |
We'll have to make a stop, find a psychiatrist. |
Мы должны ненадолго остановиться, найти психиатра, потому что ты сводишь меня с ума. |
With the audioguide you can feel free and stop to visit many stores, enjoy your coffee or watch the most beautiful sunset. |
С нашим аудиогидом Вы будете чувствовали себя свободными; Вы можете остановиться, чтобы осматривать многочисленные магазины, наслаждаться кофе или смотреть на самый красивый закат солнца, пока слушаете о богатой истории Задара. |
The compact must stop on the last row |
Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов. |
We stop at times for a drink? |
Ну, можно же остановиться, выпить по стаканчику - и в путь? Да. |
It's actually better to drive for about maybe 160,170 miles and then stop for half an hour and then keep going. |
Лучше проехать 250-270 км, остановиться на полчаса и продолжить путь. |
I think, in a short while, I might stop for a pleasant coffee and a read of the newspaper. |
Пожалуй, стоит остановиться ради чашечки кофе и свежей газеты. |
You get going on something like this, you can't stop. |
Когда начнешь, уже не остановиться. |
He was laughing so hard, he could not stop and he was holding my assignment in his hand. |
Он смеялся и не мог остановиться, а в руках держал моё домашнее задание. |
It's, like, flowing down from the mountaintop, and I can't stop. |
Просто как лавина сорвалась, я остановиться не могу. |
For those who wish to enjoy a bit more, there are package deals where you treat yourself to an overnight stop at one of the area's comfortable hotels. |
Тем, кому такого путешествия окажется недостаточно, предлагается остановиться в отеле на ночь-две в одной из комфортабельных гостиниц региона. |
We can stop here, on Borallus. [Men Murmuring] |
Мы можем остановиться здесь... на Бораллусе. |
All it takes is someone talking about an itch - or thinking about one, even - And suddenly you can't stop scratching. |
Достаточно заговорить о чесотке... или даже подумать о ней, и ты уже чешешься и не можешь остановиться. |
So by now, my talk is already 6,000 words long, and I feel like I should stop here. |
Сейчас длина моего выступления уже 6000 слов, так что, пожалуй, мне стоит остановиться. |
Now, I dare say they'd let you stop off there, if something terrible happened, like you sprained your ankle on the way. |
Полагаю, они позволят тебе остановиться, если что-то случится, например, ты вывехнешь лодыжку. |
They had to tase him before he'd stop. |
Они должны были вырубить его, чтобы заставить остановиться. |
can you stop, charlie? just stop, okay? 'cause I really don't want to go traipsing |
Ты можешь остановиться Чарли? просто остановись, ок? потому что я не хочу блуждать по дороге воспоминаний с тобой прямо сейчас. |
It's actually better to drive for about maybe 160,170 miles and then stop for half an hour and then keep going. |
Лучше проехать 250-270 км, остановиться на полчаса и продолжить путь. |
He was laughing so hard, he could not stop and he was holding my assignment in his hand. |
Он смеялся и не мог остановиться, а в руках держал моё домашнее задание. |
It reconfigures itself and actually then is able to climb to the highest concentration of food in that system and stop there. |
Она перестраивает себя, и затем реально имеет способность забраться в самую большую концентрацию пищи в этой системе и остановиться там. |
You know, I wish we could stop somewhere for a while and take stock of ourselves instead of being surrounded by dangers all the time. |
Знаете, хотелось бы где-нибудь остановиться на время, и прийти в себя, вместо того, чтобы постоянно сталкиваться с опасностями. |
By recommending a full stop mid-warp during a rescue mission? |
Советуя остановиться и выйти из варпа в разгар спасательной миссии? |
We just can't stop ourselves from putting our names on our flags, or little municipal seals with tiny writing on them. |
Мы просто не можем остановиться и не написать название на флаге, или маленькие печати муниципалитета с крошечными надписями на них. |
But I had delved so deeply into the subject that l couldn't stop developing it further. |
Но я уже настолько ею увлёкся, что не мог остановиться и перестать об этом думать. |