Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Остановиться

Примеры в контексте "Stop - Остановиться"

Примеры: Stop - Остановиться
You need to decide if you can stop regretting what you didn't do in the G20 and remember what you did. Ты должна решить, сможешь ты остановиться винить себя то, что ты не сделала на самете двадцатки и вспомнить, что ты сделала.
I can stop, I can go over here, I can veer back, I can come around the side. Могу остановиться, могу подойти сюда, могу повернуться, Могу ходить кругами.
As he ignored the verbal warnings and continued to advance, the soldiers on patrol duty who had come to the area fired warning shots in the air and into the ground in order to make him stop and turn back. Поскольку он игнорировал устные предупреждения и продолжал продвижение вперед, прибывшие в этот район военнослужащие, которые несли патрульную службу, произвели предупредительные выстрелы в воздух и в землю, с тем чтобы вынудить его остановиться и повернуть назад.
What happened that is so awful... you simultaneously can't speak of it... and yet can't stop talking about it? Что случилось что настолько ужасное Ты одновременно не можешь рассказать И не все еще не можешь остановиться говорить об этом?
For such vessels, floating equipment or floating establishments under way, the term "stop" applies with respect to the land; (15) Для идущих судов, соединений плавучего материала или плавучих установок термин "остановиться" означает остановку по отношению к берегу; (15)
At the same time, the angels are not inserted into the circle, but create it instead, thus our eyes can't stop at any of the three figures and rather dwell inside this limited space. При этом ангелы не вписаны в круг - они сами образуют его, так что взгляд наш не может остановиться ни на одной из трёх фигур и пребывает, скорее, внутри того пространства, которое они собой ограничивают.
To select or clear the cards you want to stay, you can click on the appropriate tab or stop the appropriate button, and the numbers 1-5 on your keyboard. Чтобы установить или снять карты, которые вы хотите остановиться, вы можете нажать на соответствующую вкладку или прекратить соответствующую кнопку, и номера 1-5 на клавиатуре.
I'm like, Do I just stop? Мысли: Может, остановиться, пока не поздно?
you can stop the F.L.E.I.J.A. from achieving criticality. то критическая реакция "Фреи" может остановиться.
And that is what I hope for us, and if this has contributed a little to making you want to do the same, stop, look, go. И это то, чего бы я хотел для нас, чтобы это хоть немного поспособствовало тому, чтобы вы захотели сделать то же самое, остановиться, посмотреть, пойти дальше.
Vessels shall immediately stop, in respect of the reduced visibility, if proceeding is not in the interest of safe navigation. Суда должны немедленно остановиться, если ухудшение видимости, наличие и движение других судов и местные условия угрожают
See, you need to just stop and just talk to me, okay? Видишь, ты должен просто остановиться и просто поговорить со мной, хорошо?
So you think Meyers took out the guy that killed his son, and he liked it so much he didn't stop? Так ты думаешь, что Мейерс выследил парня, который убил его сына, и ему это так понравилось, что он не смог остановиться?
everyone out there rushing to get tattoos to please stop and think about it for a minute. Я хотел попросить всех, кто стремится сделать себе татуировку остановиться и ещё раз подумать.
or the fact that I cannot stop eating literally, like, ever. или факт, что я постоянно ем и никак не могу остановиться.
Please, can you just... can you stop? Пожалуйста, ты можешь просто... просто остановиться.
All we had to do was stop and look at foyet's history, And we didn't, and we lost two couples and a bus full of people. Все, что нам нужно было сделать, остановиться и изучить историю Фойета, мы этого не сделали и в результате потеряли две пары и полный автобус людей.
You've no idea how painful it is to keep on doing something and keep on doing something even though you know it's wrong, but... you just can't stop. Ты понятия не имеешь, как это болезненно продолжать делать что то продолжать делать что то, хоть знаешь, что это неправильно, но... ты просто не в силах остановиться.
May you stop for a moment, so I may put put a word in my man's ear? Не могли бы мы остановиться на секундочку, мне нужно шепнуть моему товарищу пару слов на ухо?
I don't want my baby to be born addicted to drugs but I can't stop! Я не хочу рожать наркозависимого ребенка, но я не могу остановиться
Maybe. Maybe I just think if you took one of those pills, I don't see how you ever stop. А, может, я просто думаю, что если принять такую таблетку, как вообще можно остановиться?
All right, just let me know when we can stop, because I actually want to know what's keeping him from having dinner with his dear old friend Хорошо, просто дай мне знать, когда нам остановиться, потому что я, на самом деле, хочу знать, что держит его от обеда со своим старым другом
When passing an oncoming two-wheeler, drivers of motor vehicles shall slow down if specific circumstances prevent their leaving a sufficient safety gap between their vehicle and the cycle or two-wheeled moped; if necessary, drivers shall stop. При встречном разъезде с двухколесным транспортным средством водители автомобилей должны снизить скорость, если конкретные обстоятельства не позволяют им оставить достаточное безопасное пространство между их транспортным средством и велосипедом или двухколесным велосипедом с подвесным двигателем; в случае необходимости водителям надлежит остановиться .
And fine arts and education in the schools is disappearing, and we have a government that seems like it's gutting the NEA and other programs, so we have to really stop and think, what are we trying to do with the sciences and the arts? Из школ исчезают образование и изобразительные искусства, а наше правительство, кажется, потрошит Национальную ассоциацию образования и другие программы, поэтому мы должны действительно остановиться и подумать, что мы делаем с наукой и искусством.
"will come to a dead stop - and what is to be the end of it all?" должна будет остановиться навсегда - и что будет концом всего этого?