This is a challenge the United Nations can either accept and grow with or shy away from and stop growing. |
Это вызов, который Организация Объединенных Наций либо должна принять и укрепляться, либо отстраниться и остановиться в своем развитии. |
If the braking is activated immediately, the train may stop even if the driver deactivates it instantly (e.g. if train speed is low). |
Если тормоз приведен в действие немедленно, то поезд может остановиться, даже если машинист сразу же отключит тормозную систему (например, при низкой скорости движения поезда). |
But we must stop now and wonder about the reasons and the motives that would lead some groups and individuals to carry out such acts. |
А теперь мы должны остановиться и задаться вопросом о причинах и мотивах, которые побуждают отдельные группы и лица совершать такие акты. |
Disarmament, demobilization and reintegration could not stop at payments to rebel combatants, but must also include a comprehensive commitment by the State to the socio-economic development called for under the Strategic Framework. |
Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции не может остановиться на выплатах мятежным комбатантам, но должен также включать полную приверженность государства социально-экономическому развитию, требуемому в соответствии со стратегическими рамками. |
We must also stop and ask ourselves frankly why we have not been able to formulate and implement a programme of work. |
Нам надо также остановиться и откровенно спросить себя, а почему мы не оказываемся в состоянии сформулировать и осуществить программу работы. |
Relearning how to live in harmony with nature would require firstly accepting that development must stop at the limit of the Earth's regenerative capacity. |
Для того чтобы научиться жить в гармонии с природой, необходимо прежде всего признать, что развитие должно остановиться на пределе регенерационной способности Земли. |
At the same time, we are convinced that nuclear-weapon States must not stop at that and must take effective measures towards nuclear disarmament. |
Вместе с тем, мы убеждены, что страны, обладающие ядерным оружием, должны не остановиться на этом и принимать действенные меры по ядерному разоружению. |
We cannot stop; we cannot give up. |
Мы не можем остановиться; мы не можем капитулировать. |
I was trying so hard to help Scarlett that I didn't really stop and think how it might look to you. |
Я-я так старался помочь Скарлет что я-я не мог остановиться и подумать как это может выглядеть для тебя. |
And I can't stop doing this! |
Но теперь я не могу остановиться! |
No, I can't stop myself! |
Нет, я не могу остановиться! |
can't stop, 'cause we're so high |
не остановиться, мы уже так высоко |
Let's stop and take shelter! |
Потише! Нужно остановиться и поискать убежище. |
Vessels shall stop as soon as, by reason of reduced visibility, the presence and movements of other vessels and local conditions, they can no longer proceed without danger. |
Суда должны немедленно остановиться, если ухудшение видимости, наличие и движение других судов и местные условия угрожают безопасности дальнейшего движения. |
I will stop here, but I ask the Council for its continued support in helping us to ensure the safety of United Nations staff members. |
Я хотел бы остановиться на этом, однако я обращаюсь с просьбой к Совету о том, чтобы он продолжал оказывать нам поддержку в обеспечении безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Can you stop and pick up those clubs, Kramer? |
Ты можешь остановиться и подобрать клюшки, Крамер? |
I had no idea what I was getting into and I just couldn't stop reading it. |
Я не знал, во что ввязываюсь, но просто не мог остановиться. |
Maybe we should stop and talk. |
Не могли бы мы остановиться и поговорить? |
There are surveillance cameras everywhere, so once you start running, the one thing you can't do is stop. |
Там везде камеры наблюдений, так что если ты начнешь бежать, ты уже не сможешь остановиться. |
It felt like I was getting one over and then I couldn't make it stop. |
Думал, что нагажу разок, а потом я просто не смог остановиться. |
You think maybe we should stop at a graveyard and dig up some other 18th-century corpses? |
Может нам остановиться на кладбище и откопать несколько трупов 18 века? |
Why don't we stop at a coffee shop? |
Почему бы нам не остановиться у кофейни? |
Come on, we can't stop now |
Ну давай продолжим, я не могу остановиться |
You brat, you better stop right there! |
Ты, отродье, лучше бы тебе остановиться! |
Many carers find themselves just going through the motions, waiting for the day that they can stop and become donors. |
Многие опекуны просто делают одно и то же, ожидая, когда смогут остановиться и стать донорами. |