Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Остановиться

Примеры в контексте "Stop - Остановиться"

Примеры: Stop - Остановиться
And I know that you stopped him, but you didn't stop yourself, though, did you, dad? И я знаю, что ты остановил его, но сам не сумел вовремя остановиться, да, пап?
Did you ever stop and think that it might be nice for Becca to see us all get along for a change? Может тебе лучше остановиться и подумать, что для Бекки, было бы лучше, видеть, что мы все ладим?
This appliance stores the position of the fixed warning signal announcing a reduction in speed or ordering a halt and if not obeyed it prompts an emergency stop; Это устройство регистрирует указания предупредительного стационарного сигнального приспособления, предписывающего снизить скорость или остановиться, а в случае несоблюдения таких указаний включает систему экстренной остановки.
Well, I have to be in San Francisco tomorrow and I thought, you know, why not... stop off and have a little detour? Завтра я должна быть в Франциско, и я подумала, знаешь, а почему бы... мне не остановиться и не сделать небольшой крюк?
But what if next time I didn't stop myself, couldn't stop myself, what then? Но что если в следующий раз - не остановлюсь... не смогу остановиться, что тогда?
In accordance with article 9.07, paragraph 4 the following administrations prescribe that, if the signs referred to in paragraph 2 of Article 6.08 cannot be displayed, vessels shall stop and wait until authorization to proceed is given by representatives of the competent authorities: В соответствии с пунктом 4 статьи 9.07 администрации следующих стран предписывают, что если сигналы, предусмотренные в пункте 2 статьи 6.08, не могут быть показаны, то суда должны остановиться и ожидать получения разрешения на проход от представителей компетентных органов:
You want her to break up with you, or you just want her to somehow stop you from cheating on her? Ты хочешь, чтобы она бросила тебя, или ты просто хочешь как-то остановиться от обмана?
doesn't mean that you have to all the time, and if it ever starts feeling like he's taking it for granted, or you're not having... you're not enjoying it, you can stop anytime. не значит, что ты обязана делать это всегда, и если ты начнешь чувствовать, что он принимает это за должное, или ты не получаешь... тебе это не нравится, ты можешь остановиться в любое время.
And you've got to make it stop, and you've got to the people who run it, to the people who own it... that unless you're free, the machine will be prevented... from working at all. Чтобы заставить ее остановиться, чтобы показать тем, кто ей управляет, тем, кто ей владеет, пока мы не станем свободными, мы будем всеми силами ей противостоять!
When a convoy or a vessel proceeding upstream has already entered a narrow channel, vessels or convoys proceeding downstream shall, so far as possible, stop above the channel until the convoy or vessel has passed through it;. если идущий вверх состав уже вошел или идущее вверх судно уже вошло в узкий проход, идущие вниз суда или составы должны, насколько это возможно, остановиться выше этого прохода и ждать, пока идущий вверх состав или судно его не пройдет;.
Stop when you reach the handle. Остановиться, когда дойдешь до рукоятки.
If It Gets Too Bad, We Can Stop. Если будет совсем плохо, мы сможем остановиться.
Stop moving! Sirs... No movement in the water Остановиться! никакого движения на воде.
MAYBE WE SHOULD STOP, RIGHT NOW. Может быть, нам следует остановиться немедленно.
Should we stop and call? Что я делаю? - Мы должны остановиться и позвонить.
I couldn't stop. А потом я не мог остановиться!
They couldn't stop. Они все его попробовали и не смогли остановиться.
Can't stop now, Я не могу просто остановиться сейчас,
Why your application then stop? Но почему я должен остановиться на вашей кандидатуре?
Maybe you should stop. (ЖЕН) Может, тебе лучше остановиться.
if they can't stop? Что... что если они не могут остановиться?
I can't stop! На мне заклинание, я не могу остановиться.
Stop immediately after front wheel is at the kerb. 3.2.5.4 Остановиться немедленно после того, как переднее колесо наедет на бордюр.
I was doing my round and I thought Stop and talk to you for a minute. Я просто совершал обход, и подумал, не остановиться ли мне и не поговорить с тобой минутку.
Thanks for letting me stop. Спасибо, что позволил остановиться у тебя.