Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Остановиться

Примеры в контексте "Stop - Остановиться"

Примеры: Stop - Остановиться
And I'll tell you, when you stop and add them all up that's what you realize. Если остановиться и объединить их все то вот что получится.
Your choice to run forever or stop and stand up. А можешь бегать всю жизнь. А можешь остановиться.
If I call the clearinghouse and they tell me I'm crossing wires with another case, they could stop me from moving forward with my own. Если я позвоню туда, и они скажут мне, что я перешла дорогу другому делу, мне придется остановиться и все бросить.
Maybe we should stop and get a few dollars' worth of gas. Может, остановиться и запить бензина на пару долларов?
But see, he's not going to let me stop until you tell me. Он не позволит мне остановиться пока ты не скажешь
Can you see if you can stop? Ты поймешь, сможешь ли ты остановиться?
For such vessels under way, the term "stop" applies with respect to the land; Для идущих судов термин "остановиться" означает остановку по отношению к суше;
There is a contradiction between the act of overtaking, even with care, which in most cases entails reaching a certain speed, and being able to "stop immediately". Имеется определенное противоречие между обгоном, для которого, даже если он совершается с осторожностью, в большинстве случаев необходимо обеспечить достижение некоторой скорости, и способностью "немедленно остановиться".
Two fenders were lost during the transfer of operations, and NITC states that it could not stop in the war zone to commence a search and recovery effort. Два бруса были потеряны в процессе перевода судов, и НИКТ утверждает, что они не могли остановиться в зоне военных действий для их поиска.
The performance required by JSS 12-61 includes achieving a mean fully developed deceleration of at least 5.8 m/s2 or coming to a stop prior to the equivalent braking distance. Согласно требованиям стандарта JSS 12-61 к эффективности торможения, среднее значение предельного замедления должно составлять не менее 5,8 м/с2 либо мотоцикл должен остановиться до конца эквивалентного тормозного пути.
Article 12.1 already gives a general rule to this effect and prescribes that a driver who meets an obstruction on his side must slow down or stop. В этой связи в статье 12.1 уже приводится общее правило и предписывается, что водитель, при наличии препятствий с его стороны, должен замедлить движение или остановиться.
It is necessary because the CWC and the OPCW have a message to convey: this year and in fact every day, our work, like yours, simply cannot stop. Необходимым потому, что КХО и ОЗХО направляют сигнал: в этом году, как и, по сути, каждый день, наша работа, как и ваша, просто не может остановиться.
Nor could security sector reform stop at rehabilitating military infrastructure, but must also include all the interim steps outlined in the Strategic Framework with regard to respect for the population and human rights. Не может реформа сектора безопасности остановиться и на восстановлении военной инфраструктуры, а должна также включать все промежуточные меры, намеченные в стратегических рамках в отношении уважения прав человека и населения.
Vessels using Radar, may use the Radar installation to decide if they continue or stop the navigation, or on the speed of navigation. Для того чтобы решить, должны ли суда остановиться или продолжать движение, а также определить скорость хода на судах, применяющих радиолокатор, могут использоваться показания радиолокатора.
(b) Reduce speed and, if necessary, stop.(123) (Ь) снизить скорость и в случае необходимости остановиться.(123)
Yes, yes, you can stop now, I was there for that bit. Да-да, можно остановиться, я там был.
Why can't the world stop turning... just for a moment, just for us? Почему мир не может остановиться... хоть на мгновение, только для нас?
[Bleep] [Bleep] I can't stop! Господи, я не могу остановиться!
Do not let her stop or lay down, do you understand me? Не позволяй ей остановиться или лечь, понял?
However, I am pleased to be given this opportunity to highlight some points of special interest to Sweden. Sweden warmly welcomes the Security Council's active involvement in efforts to prevent and stop the proliferation of weapons of mass destruction. Однако я рад предоставленной возможности остановиться на некоторых вопросах, представляющих особый интерес для Швеции. Швеция тепло приветствует активное участие Совета Безопасности в усилиях по предотвращению и прекращению распространения оружия массового уничтожения.
will you stop and think about this tor a moment? Арни, ты не мог бы остановиться и чуть-чуть подумать?
We meet, we fall in love, we can't stop ourselves, we're meant to be, I give up everything inside me, and then it stops. Мы встречаемся, мы влюбляемся, не можем остановиться, хотя должны, я переступаю через себя, а затем всё прекращается.
Captain, I know why Dresden is doing this, and I know what to say to make him stop. Капитан, я знаю, почему Дрезден делает это, и я знаю, что сказать, чтобы заставить его остановиться.
She wanted me to make a stop, and she told me to take her to this trailer park. Она попросила меня остановиться, она попросила подвезти ее до трейлерного парка.
I wish you'd stop working for one minute. Вы можете хоть на минуту остановиться и передохнуть?