But, remember, if you start to feel tired or imbalanced, you can always stop and get some water. |
Но если вдруг ты почувствуешь усталость или головокружение, ты всегда можешь остановиться и попить немного воды. |
If I start I cannot stop. |
Если начинаю, не могу остановиться. |
Once I started saying it, I can't stop. |
Как начал это говорить, так не могу остановиться. |
All employees, no matter what you're doing, please stop and lend me your full attention. |
Всем сотрудникам, чем бы вы ни занимались, остановиться и внимательно выслушать меня. |
Can't stop it, haven't got the energy. |
Не могу остановиться, сил не хватает. |
Owen, I can't stop. |
Оуэн, я не могу остановиться. |
Yes, I think we should stop. |
Да, пожалуй, лучше нам остановиться. |
I think we should stop right here. |
Я думаю, что мы должны остановиться. |
I am getting all kinds of signs from all sides that I should stop. |
Я со всех сторон вижу самые разные признаки того, что мне следует остановиться. |
Since we will be dealing with this issue shortly in more depth, let me stop here. |
Поскольку вскоре мы будем рассматривать этот вопрос более глубоко, позвольте мне на этом остановиться. |
If necessary, drivers shall stop to allow such pedestrians to cross. |
В случае необходимости водителям надлежит остановиться и пропустить пешеходов. |
The danger is that if reintegration assistance stops completely, repatriation itself may stop as a result. |
Опасность состоит в том, что, если будет полностью прекращена помощь по линии реинтеграции, то в результате может остановиться сам процесс репатриации. |
Second, these financial rescue and assistance packages cannot stop at the borders of the richest countries. |
Второе, эти пакеты «спасательных» мер и оказания помощи не могут остановиться перед границами богатейших стран мира. |
Economic development cannot stop. However, it should follow a different path. |
Экономическое развитие не может остановиться, но оно должно идти по иному пути. |
Russia wants to know where the Union will stop. |
Россия хочет знать, где ЕС собирается остановиться. |
One should not simply stop after having gained positive results. |
Нельзя просто остановиться после того, как достигнуты позитивные результаты. |
We cannot stop now or we will lose what we have gained. |
Мы не можем сейчас остановиться, иначе мы потеряем то, чего уже достигли. |
If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. |
Дабы уважать объект и цель Конвенции, процесс на этом не может просто остановиться. |
31 if you must stop along the way. |
31 если тебе нужно остановиться по пути. |
As leaders of the world, we must stop and we must answer. |
Как руководители стран мира мы должны остановиться, задуматься и дать людям ответ. |
So you should stop yourself... falling. |
Значит тебе стоит остановиться самому... влюбляться. |
Maybe this is just too intense, and we should stop. |
Может быть, мы перегнули палку, и нам следует остановиться. |
I just started flipping through to see what case it was, and I couldn't stop. |
Я только начал листать чтобы посмотреть, что это за дело, и я не смог остановиться. |
You get used to it, then you can't stop. |
Ты к этому привыкаешь, а потом не можешь остановиться. |
This is totally inappropriate, but I just can't stop. |
Это совершенно неуместно, но я просто не могу остановиться. |