A girl is on the point of killing herself, and you stand there watching and waiting. |
когда готовится самоубийство, стоять, смотреть и ждать? |
This does not exclude the presence in the step well, when the door is closed, of the door operating mechanism and other equipment attached to the inside of the door which does not form an extension of the floor on which passengers may stand. |
Это не исключает наличия в нише ступенек, когда дверь находится в закрытом положении, механизма управления дверью и другого оборудования, смонтированного на внутренней стороне двери и не являющегося частью пола, на которой можно стоять. |
It is, I believe, a rare thing that a man can stand before his old supporters after 20 years in office, |
Редко кому выпадает честь стоять перед своими единомышленниками после 20-и лет верного служения им, |
What looks like moss covering rocks is actually a shrub comprised of thousands of branches, each containing clusters of tiny green leaves at the end and so densely packed together that you could actually stand on top of it. |
То, что кажется мохом, покрывающим камни, на самом деле куст, состоящий из тысяч веток, которые содержат грозди крошечных зелёных листьев на концах и так плотно упакованы, что можно стоять на его вершине. |
In nominal phrases the genitive attribute could stand both before and after the word it modified, i.e. one could say his house or house his. |
В именной группе определение в родительном падеже могло стоять и после, и перед определяемым словом, то есть можно было сказать и его дом, и дом его. |
But if you stand and fearlessly look him in the eye, the lion will not touch you. |
Но если, встретив его, ты будешь стоять и бесстрашно смотреть в его глаза, он не тронет тебя. |
I myself have, on occasion, felt tremendous pressure to divulge unnamed sources, but I've stood my ground, knowing that while I may suffer for my principled stand, there was a much greater issue at stake. |
Запустить в него карамелькой? В случае если на меня самого будут оказывать невероятное давление, чтобы я разгласил анонимные источники, я буду твердо стоять на своем, зная, что даже если я могу пострадать за свои принципы, наградой будет отличный выпуск. |
Why don't we not stand here talking about them... and get down to doing them? |
Может, вместо того, чтобы стоять о них трепаться, займемся ими? |
Who will be strong and stand with me? |
За дело правое с тобой Будем плечом к плечу стоять. |
We refined our paradigm, and after several months of training, the otherwise paralyzed rat could stand, and whenever she decided, initiated full weight-bearing locomotion to sprint towards the rewards. |
Мы усовершенствовали нашу систему, и после нескольких месяцев тренировок, парализованная крыса смогла стоять, и когда бы она ни захотела, вставала на все лапы и добегала до награды. |
The lawyer who will stand before the court and argue that the law should be thrown out is likely to be Paul Clement, who served as U.S. solicitor general during the George W. Bush administration. |
Адвокатом, который будет стоять перед судом и утверждать, что закон о здравоохранении должен быть отменен, скорее всего, будет Пол Клемент, который был заместителем генерального прокурора во время президентства Джорджа У. Буша. |
To start with, take out a sheet of paper, fold it in two so that it can stand on the edge of your desk clearly and, using block capitals, |
Начнем с того, что вы возьмете листок бумаги, сложите его пополам, чтобы он мог стоять на столе, и большими буквами напишите свое имя и фамилию. |
As you once stood united with king pastoria, you now stand with his child, the one true heir to the throne, ozma. |
Как вы стояли за королем Пастория вы будете стоять за этим ребенком единственным наследником трона страны Оз |
I mean, you can go to any bar, you can be like 7 0 years old, you know, and you can stand beside Bill Russell... [Laughs] - Muhammad Ali... |
И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом (баскетболист), Муххамедом Али (боксёр), |
even in lipstick and mascara, their hair aflow, could only stand wringing their hands, begging for peace, |
с помадой на губах и тушью на ресницах, волосы струятся, могли всего лишь стоять, ломая руки, умоляя о мире, |
Stand on the deck of the Indie? |
Стоять на палубе Неутомимого? |
Stand away, or we will open fire. |
Стоять или буду стрелять. |
Stand down, soldier. |
Стоять на месте, солдат. |
Stand and clap, Andrew. |
Стоять и хлопать, Эндрю. |
Stand at attention, mates! |
Стоять смирно, ребятки! |
Stand your ground, Corporal! |
Стоять на месте, капрал! |
Stand on one leg. |
Стоять на одной ноге. |
Should harm come to me... who will stand with you... under the lantern? |
И если я погибну, Кто будет стоять с тобой под фонарем, Кто будет стоять рядом с тобой, |
'Police have appealed for witnesses 'and asked the public not to turn up at the scene, 'and stand around staring like ghoulish meerkats 'hoping for a glimpse of a dead leg.' |
"Полиция ищет свидетелей" "И просит публику не собираться к месту преступления" "и не стоять там, как стадо мерзких хорьков," |
Stand to your posts! Fight! |
Всем стоять на постах! |