Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stand - Стоять"

Примеры: Stand - Стоять
Guys, we can't stand around all night. Парни, мы не можем стоять всю ночь.
And will stand as monument to their shame, like the Weeping Angels of old. И будут стоять, как памятник своему позору, как Плачущие Ангелы былых времен.
The gangway cannot be used automatically, if there is no surface, on which the passengers may stand and move. Проход не может использоваться, если пассажиры не могут стоять на полу салона или двигаться по нему.
If I can stand on my own two feet, I'm sure you can too. Если даже я могу стоять на ногах, то и вы справитесь.
You can't just stand there talking to a building and petting it. Ты не можешь просто так стоять здесь иразговаривать со зданием и ласкать его
Gladly! At least you can just stand on your feet с радостью хоть можно прямо на ногах стоять
How dare you stand there and tell me such evil lies? Как ты смеешь стоять здесь и так нагло врать?
But you can either stand here and say, Либо ты будешь стоять здесь и ныть
Like an oak I must stand firm Как дуб, вы должны твёрдо стоять.
Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч...
Rosalie and Emmett were so bad, it took a solid decade before we could stand to be within five miles of them. Розали и Эммет были так плохи, что потратили целое десятилетие прежде, чем мы могли бы стоять в пределах пяти миль от них.
I already told you, if it comes to a fight, I won't stand against the Volturi. Я уже говорил вам, если дело доходит до драки, я не буду стоять против Вольтури.
Now all I need you to do is stand here by the Vic and act like one. Все что требуеться, это стоять здесь возле Вик, и вести себя как шпион.
We all make mistakes, but I would be happy to have you stand with me next Saturday. Мы все совершаем ошибки, но я буду рада, если ты будешь стоять рядом со мной в следующую субботу.
Nobody's going to thank me if I stand there looking like a wet weekend. Никто не поймет, если я буду стоять там с кислой миной.
Okay, we can stand here and list A's greatest hits but we still need something real to give to the police. Ладно, мы можем долго стоять здесь и озвучивать список величайших хитов от "А", но нам все равно нужно найти что-то реальное, что можно будет передать в полицию.
Only other guy that's here, go stand where I was standing. Парень, просто встань там, где должен стоять я.
The artist must stand alone to observe the crowd, right? Творец должен стоять в стороне один и наблюдать за толпой, правильно?
If you stand against him, he will kill you, and it will be awful and bloody, and I will not stand around and watch. Если ты встанешь на его пути, он убьет тебя, и это будет ужасно кровавое зрелище, но я не буду стоять рядом и смотреть на это.
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany. Мои Товарищи... мы прочно стоим вместе для нашей Германии... и мы должны твердо стоять для этой Германии.
And when they're stamping them out, we can stand there laughing with a martini in our hand. И когда они начнут его тушить, мы будем стоять там и смеяться с бутылкой мартини.
New York, Chicago, Boston - to The Shelby, where I can stand proudly with my dear children by my side. Нью-Йорк, Чикаго, Бостон... к Шелби, где я буду гордо стоять рядом со своими дорогими детьми.
I can't stand here and say that a dating application was the result I had in mind when our two companies began our dialogue. Я не могу стоять здесь и говорить что приложение для знакомств - это, то, что я имел в виду, когда наши компании начали переговоры.
You can stand there or you can help us. Вы можете либо помочь нам, либо просто стоять там.
We can't just stand here as uninvolved observers! Нельзя же стоять здесь и делать вид, что мы не слышим!