| Guys, we can't stand around all night. | Парни, мы не можем стоять всю ночь. |
| And will stand as monument to their shame, like the Weeping Angels of old. | И будут стоять, как памятник своему позору, как Плачущие Ангелы былых времен. |
| The gangway cannot be used automatically, if there is no surface, on which the passengers may stand and move. | Проход не может использоваться, если пассажиры не могут стоять на полу салона или двигаться по нему. |
| If I can stand on my own two feet, I'm sure you can too. | Если даже я могу стоять на ногах, то и вы справитесь. |
| You can't just stand there talking to a building and petting it. | Ты не можешь просто так стоять здесь иразговаривать со зданием и ласкать его |
| Gladly! At least you can just stand on your feet | с радостью хоть можно прямо на ногах стоять |
| How dare you stand there and tell me such evil lies? | Как ты смеешь стоять здесь и так нагло врать? |
| But you can either stand here and say, | Либо ты будешь стоять здесь и ныть |
| Like an oak I must stand firm | Как дуб, вы должны твёрдо стоять. |
| Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... | Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч... |
| Rosalie and Emmett were so bad, it took a solid decade before we could stand to be within five miles of them. | Розали и Эммет были так плохи, что потратили целое десятилетие прежде, чем мы могли бы стоять в пределах пяти миль от них. |
| I already told you, if it comes to a fight, I won't stand against the Volturi. | Я уже говорил вам, если дело доходит до драки, я не буду стоять против Вольтури. |
| Now all I need you to do is stand here by the Vic and act like one. | Все что требуеться, это стоять здесь возле Вик, и вести себя как шпион. |
| We all make mistakes, but I would be happy to have you stand with me next Saturday. | Мы все совершаем ошибки, но я буду рада, если ты будешь стоять рядом со мной в следующую субботу. |
| Nobody's going to thank me if I stand there looking like a wet weekend. | Никто не поймет, если я буду стоять там с кислой миной. |
| Okay, we can stand here and list A's greatest hits but we still need something real to give to the police. | Ладно, мы можем долго стоять здесь и озвучивать список величайших хитов от "А", но нам все равно нужно найти что-то реальное, что можно будет передать в полицию. |
| Only other guy that's here, go stand where I was standing. | Парень, просто встань там, где должен стоять я. |
| The artist must stand alone to observe the crowd, right? | Творец должен стоять в стороне один и наблюдать за толпой, правильно? |
| If you stand against him, he will kill you, and it will be awful and bloody, and I will not stand around and watch. | Если ты встанешь на его пути, он убьет тебя, и это будет ужасно кровавое зрелище, но я не буду стоять рядом и смотреть на это. |
| My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany. | Мои Товарищи... мы прочно стоим вместе для нашей Германии... и мы должны твердо стоять для этой Германии. |
| And when they're stamping them out, we can stand there laughing with a martini in our hand. | И когда они начнут его тушить, мы будем стоять там и смеяться с бутылкой мартини. |
| New York, Chicago, Boston - to The Shelby, where I can stand proudly with my dear children by my side. | Нью-Йорк, Чикаго, Бостон... к Шелби, где я буду гордо стоять рядом со своими дорогими детьми. |
| I can't stand here and say that a dating application was the result I had in mind when our two companies began our dialogue. | Я не могу стоять здесь и говорить что приложение для знакомств - это, то, что я имел в виду, когда наши компании начали переговоры. |
| You can stand there or you can help us. | Вы можете либо помочь нам, либо просто стоять там. |
| We can't just stand here as uninvolved observers! | Нельзя же стоять здесь и делать вид, что мы не слышим! |