| You will stand over me and pour on me this sacramental wine which I stole from a church, from the sacristy. | Вы будете стоять надо мной и вылейте на меня это сакраментальное вино которое я украл из церкви, из ризницы. |
| He's making me stand at the back of the OR while he reattaches Rick's fingers. | Он заставит меня стоять позади, пока будет пришивать Рику пальцы. |
| I would stand, but I can't really do that anymore. | Я бы встала, но я не могу больше стоять. |
| Meanwhile, I'll continue to search for a film that one day might stand with all those films that the fans have asked me to watch. | Между тем, я буду продолжать искать фильм, который в один прекрасный день мог бы стоять рядом со всеми теми фильмами, которые фанаты попросили меня посмотреть». |
| As for us, we won't stand still too. | Мы тоже не будем стоять на месте. |
| And then they made me stand there while they burned them right in front of me. | А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. |
| And you'll stand there with a sick grin on your face feeling like the man who passed on The Beatles. | А ты будешь стоять там с жалкой улыбкой на лице, чувствуя себя, как тот, кто упустил Битлз. |
| You wouldn't be having a good time if you could stand. | Ты бы не так веселился, если бы мог стоять. |
| But must I stand so far back? | Но мне обязательно стоять так далеко? |
| Will you stand alone before the fury of his armies? | Ты в одиночку будешь стоять перед мощью всех его армий? |
| It's inhumane to make a man stand on his feet... in one spot for eight hours a day. | Жестоко заставлять человека стоять на ногах... на одном месте восемь часов в день. |
| They act different, stand different. | Стали вести себя по-другому, по-другому стоять. |
| Go away, don't stand here, Keep away from her. | Идите прочь, нечего тут стоять, не трогайте корову. |
| You could stand on a box? | Вы могли бы стоять на поле? |
| Why shouldn't our names stand on their own? | Наши имена не могут стоять отдельно? |
| We will cling to each other for strength, and if we do that, no matter what happens, then we can all stand here united. | Мы обопрёмся друг на друга в поисках сил, и если мы сумеем это всё, то что бы ни случилось, мы будем стоять плечом к плечу. |
| See, people pretty much can't stand mad dog, and I get it, I do. | Смотрите, люди в значительной степени не может стоять бешеную собаку, и я получаю его, я делаю. |
| How can you stand to be so close to her? | Как ты можешь стоять так близко к ней? |
| Anyway, I can't just stand on the sidelines and do nothing, it's shameful. | В любом случае, я не могу просто стоять в стороне и ничего не делать, стыдно. |
| That is, if I could stand at all. | Если бы я мог стоять, то да. |
| Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night. | Но ты же не собираешься стоять здесь до утра. |
| In the meantime, I will just stand back and see whether Mr. or Mrs. Smith survives. | А пока я буду просто стоять в стороне и наблюдать как Мистер и миссис Смит будут выживать. |
| But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. | Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать. |
| Perhaps you do, but I will not stand here and be spoken to by a female. | Может и знаете, но я не собираюсь стоять здесь и разговаривать с женщиной. |
| May we stand together through the centuries, good friends to the last. | Да будем мы вечно стоять плечом к плечу с нашими добрыми друзьями. |