You will stand over me and pour on me this sacramental wine which I stole from a church, from the sacristy. |
Вы будете стоять надо мной и вылейте на меня это сакраментальное вино которое я украл из церкви, из ризницы. |
He's making me stand at the back of the OR while he reattaches Rick's fingers. |
Он заставит меня стоять позади, пока будет пришивать Рику пальцы. |
I would stand, but I can't really do that anymore. |
Я бы встала, но я не могу больше стоять. |
Meanwhile, I'll continue to search for a film that one day might stand with all those films that the fans have asked me to watch. |
Между тем, я буду продолжать искать фильм, который в один прекрасный день мог бы стоять рядом со всеми теми фильмами, которые фанаты попросили меня посмотреть». |
As for us, we won't stand still too. |
Мы тоже не будем стоять на месте. |
And then they made me stand there while they burned them right in front of me. |
А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. |
And you'll stand there with a sick grin on your face feeling like the man who passed on The Beatles. |
А ты будешь стоять там с жалкой улыбкой на лице, чувствуя себя, как тот, кто упустил Битлз. |
You wouldn't be having a good time if you could stand. |
Ты бы не так веселился, если бы мог стоять. |
But must I stand so far back? |
Но мне обязательно стоять так далеко? |
Will you stand alone before the fury of his armies? |
Ты в одиночку будешь стоять перед мощью всех его армий? |
It's inhumane to make a man stand on his feet... in one spot for eight hours a day. |
Жестоко заставлять человека стоять на ногах... на одном месте восемь часов в день. |
They act different, stand different. |
Стали вести себя по-другому, по-другому стоять. |
Go away, don't stand here, Keep away from her. |
Идите прочь, нечего тут стоять, не трогайте корову. |
You could stand on a box? |
Вы могли бы стоять на поле? |
Why shouldn't our names stand on their own? |
Наши имена не могут стоять отдельно? |
We will cling to each other for strength, and if we do that, no matter what happens, then we can all stand here united. |
Мы обопрёмся друг на друга в поисках сил, и если мы сумеем это всё, то что бы ни случилось, мы будем стоять плечом к плечу. |
See, people pretty much can't stand mad dog, and I get it, I do. |
Смотрите, люди в значительной степени не может стоять бешеную собаку, и я получаю его, я делаю. |
How can you stand to be so close to her? |
Как ты можешь стоять так близко к ней? |
Anyway, I can't just stand on the sidelines and do nothing, it's shameful. |
В любом случае, я не могу просто стоять в стороне и ничего не делать, стыдно. |
That is, if I could stand at all. |
Если бы я мог стоять, то да. |
Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night. |
Но ты же не собираешься стоять здесь до утра. |
In the meantime, I will just stand back and see whether Mr. or Mrs. Smith survives. |
А пока я буду просто стоять в стороне и наблюдать как Мистер и миссис Смит будут выживать. |
But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. |
Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать. |
Perhaps you do, but I will not stand here and be spoken to by a female. |
Может и знаете, но я не собираюсь стоять здесь и разговаривать с женщиной. |
May we stand together through the centuries, good friends to the last. |
Да будем мы вечно стоять плечом к плечу с нашими добрыми друзьями. |