I could only stand there, waiting. |
Только стоять, и ждать. |
All units - stand down. |
Всем подразделениям... стоять. |
Don't stand there... |
Что ж здесь стоять... |
I can barely stand. |
Я едва могу стоять. |
And if you stand there |
И если ты будешь стоять здесь |
The Archbishop will stand here. |
Архиепископ будет стоять здесь. |
See if you can stand. |
Проверь можешь ли стоять. |
The stand isn't - |
Она стоять не хочет. |
The chair should stand here. |
Здесь должен стоять стул. |
That bridge must stand on three pillars. |
Мост, который позволит соединить края этой пропасти, должен стоять на трех опорах. |
Let me sit down. I really can't stand on my feet anymore. |
Позвольте мне присесть.Я не могу больше стоять на ногах. |
If I stand on my bed and put my arms over my head. |
Если стоять на кровати, задрав руки. |
If you stand too close, you'll end up like that guy. |
Если будешь стоять слишком близко, что-нибудь подпалишь. |
20 researchers can stand on a bridge suspended inside of the sphere, and be completely immersed in their data. |
20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные. |
But I must stand on these insulating glass legs to prevent the electricity from going away into the floor. |
Но я должен стоять на изолирующих стеклянных ножках, чтобы электричество не утекло в пол. |
You can stand at attention there, Slocumb. |
Ты можешь стоять по стойке "смирно", Слокамб. |
The best thing to do is stand stock-still and then nothing will happen. |
Лучшее, что можно сделать это стоять неподвижно и ничего не случится. |
The international community and the Security Council cannot stand idly by while innocent civilians lose their lives. |
Международное сообщество и Совет Безопасности не могут стоять в стороне, когда гибнут ни в чем не повинные гражданские лица. |
Lastly, it should be asked whether the revised draft could stand on its own. |
В заключение следует задать вопрос о том, могут ли пересмотренные проекты статей "стоять на своих собственных ногах". |
Jacqueline, don't stand there staring. |
(Гордон) Жаклин, хорош просто стоять и пялиться. |
Or we can stand here until we die of sedentary collapse. |
Или мы можем стоять тут, пока не умрем от упадка сил из-за малоподвижного образа жизни. |
You can't even stand to look at yourself in the mirror. |
Привык стоять за кафедрой и проповедовать свои праведные пути, но даже сам в них не верил. |
Many arrive in terrible state, too weak to walk or stand and chronically undernourished. |
Многие достигают цели в полном изнеможении и не могут ни стоять, ни ходить, поскольку страдают от хронического истощения. |
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. |
Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности. |
You Wouldn't stand like that. |
Ты же так на улице не будешь стоять, как кряква. |