Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
No one can stand to stay near her. Никто не может стоять рядом с ним.
Older people say that 'an empty bag does not stand upright'. Пожилые говорят, что «пустая сумка стоять не будет».
You can stand wherever you like, Mia, but I would still rather you didn't smoke. Вы можете стоять где угодно, Миа, но я все равно предпочел бы, чтобы вы не курили.
We all are a family that should stand together as one Мы все семья и должны стоять вместе, как один
More importantly, it should be made abundantly clear to Mr. Savimbi that the international community will not forever stand idly by and watch him terrorize and decimate the Angolans with impunity. Еще важнее тот факт, что гну Савимби следует дать предельно ясно понять, что международное сообщество не будет стоять в стороне и пассивно наблюдать за тем, как он безнаказанно терроризирует и истребляет ангольцев.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
I have her stand over me as she bathes me in her warmth. Я говорю ей встать надо мной, так она сможет искупать меня в своем тепле.
Would Mr. Ellis' wife please stand Не могла бы жена мистера Эллиса встать?
Yes, it does, because he can stand on the hippopotamus's back... to get all the fruits that he wants. Нет, хорошо, потому что он сможет встать на спину бегемоту, чтобы дотянуться до фруктов, которые он хочет.
I know that you would never allow people to get in the way of what is right, of your fundamental belief that the Republic must stand at all costs. Я знаю, что ты никогда не позволишь людям встать на пути правды, твоей веры, что республика должна выстоять любой ценой.
Will you just go stand on the other side, please? Можешь просто встать вот здесь?
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
Their papers outlined the Federation's stand on women's empowerment, equal responsibility and accountability. В подготовленных ими разделах изложена позиция Федерации по расширению прав и возможностей женщин, их равной ответственности и подотчетности.
A collective stand centred on the underlying causes of terrorism was needed to crush attempts to provoke a clash of civilizations and market policies aimed at achieving narrow interests. Необходима коллективная позиция, ориентированная на ликвидацию первопричин терроризма, для подавления попыток спровоцировать столкновение цивилизаций и борьбы с рыночными стратегиями, преследующими узкие интересы.
Such a stand was vital in ensuring greater protection for the region's victims of armed conflict and occupation, particularly in light of their ever-increasing numbers. Такая позиция жизненно важна для обеспечения большей защиты жертв вооруженного конфликта и оккупации в регионе, особенно в свете их постоянно растущего числа.
There can be no doubt that the firm stand taken over the years by the General Assembly in applying the principles of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights contributed to the amazing changes in that country. Не может быть никакого сомнения в том, что замечательным переменам в этой стране способствовала твердая позиция, в течение многих лет занимаемая Генеральной Ассамблеей в деле применения принципов Устава и Всеобщей декларации прав человека.
It is the stand of the Democratic People's Republic of Korea to wait with a high degree of patience for the time when the White House has a person as its boss with normal insight and way of thinking. Позиция Корейской Народно-Демократической Республики заключается в том, чтобы терпеливо дожидаться, когда к власти в Белом доме придет человек с нормальным образом мыслей и видением проблемы.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
No, she can't stand him. Нет, она его терпеть не может.
Do you know how many people can't stand the Kardashians? Ты знаешь, сколько людей терпеть не могут Кардашян?
I can't stand to be touched! Я терпеть не могу когда меня трогают!
I mean, rest in peace, but if there's one thing I can't stand, it's a bully. В смысле, земля ей пухом, но... если кого и не могу терпеть, так это обидчиков.
Funding the wandering exhibition "And I couldn't stand it there any more"- Conflict and violence experience of girls and the anonymous refuge Финансирование передвижной экспозиции под названием «Я не могу больше это терпеть...»
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
Even just a minute, let me stand on the balcony. Дайте мне минуту постоять на балконе.
You can stand on Felipe's stomach. Можете постоять на животе у Филипе.
Well, you just can't stand still. Ну так если ты постоять не можешь спокойно.
We'll finally find one, and we'll get here and we won't know anybody so we just stand around and eventually leave go look for some other party. Чтобы наконец найти ее, добраться туда, где мы никого не знаем, постоять немного и в конце концов уйти, чтобы найти другую вечеринку.
Why doesn't he just come over and stand there. Почему бы ему просто не придти и не постоять там?
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
Our stand enjoyed a big popularity, which once again spoke about status and prestige of our school. Наш стенд пользовался большой популярностью, что лишний раз говорит о статусе и престиже нашей школы.
Even if they set up a roadside stand and tried selling you off to strangers. Даже если они поставили у дороги стенд и пытались продать тебя незнакомцам.
She thinks the fete should have a stand to commemorate the Rising. Она думает, что на празднике должен быть стенд, посвящнный Восстанию.
The present system comprises a photographic camera (1), photographic flashes (2-5), a stand with interchangeable coloured backgrounds (6), a movable platform (7'), a mannequin (7), and a control unit (8). Система содержит фотокамеру (1), фотовспышки (2-5), стенд со сменными цветовыми фонами (6), подвижную площадку (7'), манекен (7), блок управления (8).
The paper on "Transport for Sustainable Development in the UNECE region"is in strong demand when UNECE has a stand with publications on the occasion of different events, such as International Transport Forum, 10-year Review conference of the Almaty Programme of Action. Документ, озаглавленный "Транспорт в интересах устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН", пользуется большим спросом, когда ЕЭК ООН устанавливает стенд с публикациями по случаю различных мероприятий, таких как Международный транспортный форум, Конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору Алматинской программы действий
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
Because I can't stand to be apart from the person I love. Потому что я не могу выносить то, что я далеко от того, кого люблю.
You can't stand to look at it anymore. Ты не можешь её больше выносить.
I can't stand him. Я не могу его выносить.
I cannot stand it. Я не могу этого выносить.
I can't stand it. Не могу этого выносить больше.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Когда эти животные вымерли, экосистема не могла оставаться прежней.
Would it mean that United Nations forces would stand idly by doing nothing? Будет ли это означать, что силы Организации Объединенных Наций будут оставаться безучастными, ничего не предпринимая?
The DPRK has consistently and totally rejected the anti-DPRK conspiracy and plot, which have nothing to do with genuine human rights protection, and this stand will remain unchanged. КНДР последовательно и твердо отвергает интриги и заговор против нее, которые не имеют ничего общего с подлинной защитой прав человека, и эта позиция будет оставаться неизменной.
I can't stand to be tickled. Я не могу так оставаться.
I couldn't stand it in there. Я не могу оставаться там.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
My mom couldn't stand it. Моя мама не могла этого вынести.
I didn't particularly, but Richard, my husband, he couldn't stand it. Я не была так настроена, но Ричард, мой муж, он не мог этого вынести.
Because if I thought you didn't mean them, I couldn't stand it. Потому что, если бы я узнал, что вы солгали, то я бы не смог этого вынести
I can't with stand it. Я не могу вынести этого.
I couldn't stand being apart. Я не смогу вынести этого.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
You know I can't stand being in small rooms. Ты знаешь, я не могу находиться в маленьких комнатах.
If she can stand to be around the little monsters, so can you. Если она может находиться с этими маленькими монстрами, то и ты сможешь.
They therefore stand at the heart of the strategies pursued by the international community to combat poverty, create propitious conditions for sustainable development and save the biosphere from the threats it faces. В этой связи она должна находиться в центре стратегий, осуществляемых международным сообществом в целях ликвидации нищеты, создания условий для устойчивого развития и спасения биосферы от нависших над ней опасностей.
The charged vessel is transferred to the firing support stand, bursting disk uppermost, which should be contained in a suitable, armoured fume cupboard or firing cell. Заряженный сосуд устанавливается разрывной мембраной кверху на поддерживающую стойку, которая должна находиться в надлежащем бронированном вытяжном шкафу или ячейке.
So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him. Так плохо, что врачи и медсёстры не могли находиться с ним в одной комнате.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
I can stand anything but a lecture on marital harmony. Я могу выдержать что угодно, кроме лекции о гармонии в браке.
Sometimes it gets so cold I can hardly stand it. ногда становитс€ так холодно, что € с трудом могу это выдержать.
Well, if he can stand it, so can I. Ну, если он может это выдержать, то и я тоже.
They couldn't stand the pain anymore. Они не могли больше выдержать.
Can't stand being cooped up with me all day, I guess. Полагаю, не может выдержать меня целый день.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
If I'd put Van Hopper on the stand he'd be marking time on death row instead of sunbathing in Miami. Если бы Ван Хоппер давал показания он бы сидел в камере для смертников а не загорал бы в Майами-Бич.
I need you to take the stand. Тебе нужно дать показания.
Frank Castle's going to take the stand tomorrow. Фрэнк Касл завтра даёт показания.
Guess if I was him, I wouldn't be crazy about - putting Ava on the stand, either. Я б на его месте тоже бы не особо надеялся на показания Эйвы.
This very week saw the commencement of the defence case, with the presentation of its opening statement, followed by the accused himself, former President Taylor, taking the stand to begin his testimony. Только на этой неделе защита вступительным заявлением адвоката приступила к изложению своей версии, после чего давал показания сам обвиняемый - бывший президент Тейлор.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
Any eligible and competent citizen could stand as an independent candidate if he or she had strong support in his or her constituency. Любой имеющий на это право и компетентный гражданин может выступать в качестве независимого кандидата, если он или она пользуются сильной поддержкой в своем избирательном округе.
The Court ruled that article 4 of the Protection of the Internal Front Act No. 33 of 1978, under which certain categories of citizens were denied the right to vote and stand as candidates, was unconstitutional. Суд постановил, что статья 4 Закона Nº 33 о защите внутреннего фронта от 1978 года, в соответствии с которой некоторые категории граждан лишаются права голосовать и выступать в качестве кандидатов, является неконституционной.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
It will stand firmly in support of all efforts to track down and bring to book the perpetrators of these heinous crimes. Оно будет твердо выступать в поддержку всех усилий по розыску и наказанию исполнителей этих гнусных преступлений.
As we are soon to embark on a new cycle of review of the Treaty, we must all stand fast to uphold its principles and seek to achieve its objectives. Поскольку мы вскоре вступаем в новый цикл обзора Договора, всем нам надо твердо выступать в поддержку его принципов и стремиться к достижению его целей.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people. Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ.
Persuade him to drop his interest in Grayson Global, and I will stand behind you every step of the way, come what may. Убеди его покинуть свой пост в Грйсон Глобал, и я буду поддерживать тебя на каждом шагу пути, что бы ни случилось.
Given those facts, the international community should make clear that it would not tolerate practices running counter to human rights and should stand behind those countries which, on the contrary, were making a real effort to protect human rights. В этой ситуации представитель Соединенных Штатов Америки считает, что международное сообщество должно ясно дать понять, что оно не может терпеть практику нарушения прав человека, и поддерживать страны, которые, наоборот, предпринимают усилия в этой области.
We stand ready to support efforts to achieve agreement on a much-awaited programme of work and the resumption of substantive work in the Conference. Мы готовы поддерживать усилия с целью достижения согласия по долгожданной программе работы и возобновления предметной работы на Конференции.
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
Maybe you shouldn't stand. Тебе не следует вставать.
It's not a good idea for you to take the stand. Вставать в позу - не лучшая идея.
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать.
She'll want to take a stand. Будет вставать в позу.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
I don't know how fish can stand this. Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это.
Mom, how can you stand everything? Мама, как ты можешь выдерживать всё?
But how can you stand working in a place that's so sterile? Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте?
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий.
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
Now, where's the nearest magazine stand? Так, где ближайшая стойка с журналами?
This is my IV stand. Это стойка с капельницей.
Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг.
The telescoping stand can be displaced to the right and to the left, by means of an actuator, along guides positioned on the automobile body. Телескопическая стойка выполнена с возможностью перемещения вправо и влево, посредством привода по направляющим расположенным на кузове автомобиля.
The metal stand is placed over the burner. 18.7.2.4.2 The vessel is placed vertically on the stand and secured from tipping over. Над горелкой устанавливается металлическая стойка. 18.7.2.4.2 Сосуд устанавливается на стойку в вертикальном положении и закрепляется для избежания опрокидывания.
Больше примеров...