Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. | Многие добираются до цели в ужасном состоянии, будучи слишком слабыми, чтобы идти или стоять, и с чувством хронического недоедания. |
Nobody's going to thank me if I stand there looking like a wet weekend. | Никто не поймет, если я буду стоять там с кислой миной. |
But I can't just stand there on that podium and pretend I don't have an opinion on this. | Но я не могу просто стоять на той трибуне и притворяться, что мне нечего сказать по этому поводу. |
Stand to attention there, hang you! | Стоять смирно, чёрт бы вас побрал! |
Well, don't just stand there. | Хватит просто стоять. Вперёд! |
Mr. Berenson, in accordance with the practice of the committee, would you stand and be sworn? | Мистер Беренсон, в соответствии с протоколом, можете встать и произнести присягу. |
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? | Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой. |
However, if at any stage any of "the Overseas Territories" wish to begin moving towards independence by consulting properly and demonstrating that the majority of their population were in favour of that, the United Kingdom would not stand the in way of their independence. | В то же время, если в какой-то момент любая из «заморских территорий» пожелает встать на путь независимости, проведя надлежащие консультации и продемонстрировав, что большинство ее жителей выступают за предоставление независимости, Соединенное Королевство не будет чинить ей каких-либо препятствий на этом пути30. |
He can't stand. | Он не может встать. |
You stand tall, soldier. | Встать во весь рост, солдат. |
Our principled stand concerning refugees and asylum-seekers is in keeping with the requirement contained in paragraph 3 of resolution 1373. | Наша принципиальная позиция в отношении беженцев и лиц, ищущих убежища, согласуется с положениями, сформулированными в пункте 3 резолюции 1373. |
Well, it would have been better if it hadn't, but at least people know where I stand. | Конечно было бы лучше если бы этого не произошло, но хотя бы люди знают, какова моя позиция. |
Certainly that had been the stand of the Barbados Court of Appeal in the Bradshaw case in 1994, when it had contended that Barbados alone could determine what was a serious crime under article 6, paragraph 2, of the Covenant. | Конечно же, такова была позиция Апелляционного суда Барбадоса в деле Брэдшо в 1994 году, когда он утверждал: Барбадос сам может определить, что является серьезным преступлением по пункту 2 статьи 6 Пакта. |
In line with the discussions held at previous sessions, the position of the Colombian delegation will be that the rules on transparency should stand alone. | С учетом обсуждений, состоявшихся на предыдущих сессиях, позиция делегации Колумбии заключается в том, что Правила о прозрачности могут быть оформлены как самостоятельный документ. |
The position of Government is that abortion remains legal but restrictive and has taken the stand that there is need for specialized expertise to review legislation in this area. | Позиция правительства заключается в том, что хотя аборты не запрещены, однако практика их применения продолжает носить ограничительный характер, и правительство исходит из того, что для пересмотра законодательства в данной области необходимо проведение специализированной экспертизы. |
Because I can't stand drunk people. | Потому что я терпеть не могу пьяных. |
I can't stand Joe Mayo's parties. | Терпеть не могу вечеринки у Джо Мейо. |
Jneina couldn't stand me. | Джнейна меня терпеть не могла |
[both] I can't stand you! | Терпеть тебя не могу! |
I can't stand her. | А я её терпеть не могу. |
You can stand on Felipe's stomach. | Можете постоять на животе у Филипе. |
Slavik loves extreme sports, and at some point he decides to just stand on the edge of the bridge. | Славик любит экстрим, и в какой-то момент он решил просто постоять на краю моста. |
If you could just stand aside for one moment, sir. | Могли бы Вы постоять немного в стороне, сэр. |
Can't I just stand beside the bed? | А разве нельзя просто постоять возле кровати? |
Well, now you have to stir and then let it stand. | Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду, |
The UNECE secretariat was represented at the Conference in several side events and set up an exhibition stand. | Секретариат ЕЭК ООН был представлен на Конференции в рамках целого ряда параллельных мероприятий, а также подготовил выставочный стенд. |
JARN Booth is located at Hall 6-7 lobby; Stand No. | JARN Booth расположен в Зале 6-7 коридора; Стенд No. |
Apart from technological component, the training apparatus delivery set includes imitation stand of the installation with software for PC, which imitates a real process of work with all the preset parameters. | Кроме технологического блока в комплект поставки тренажера входит имитационный стенд установки с программным обеспечением для компьютера, моделирующий реальный процесс работы со всеми заданными параметрами. |
Welcome to visit our stand no 6h51 and to see the Harvia novelties at FinnBuild 08 exhibition in Helsinki Fair Centre on September 24-27, 2008. | Приглашаем Вас посетить наш стенд N 6H51 и ознакомиться с новинками фирмы Harvia на выставке FinnBuild 08 в Выставочном Центре Хельсинки 24-27 сентября 2008 г. |
KARMA Český Brod a.s. invites you to visit our stand during the annual specialized exhibition AQUA-THERM ALMATY. This exhibition will take place from 19 till 21 September, 2007, at the Palace of Sport and Culture: Abai Avenue 44, Almaty, Kazakhstan. | В рамках выставки AQUA-THERM ALMATY, которая пройдет в Казахстане в городе Алмате с 19 по 21 сентября 2007г., в здании Дворца культуры и спорта, приглашем Вас посетить выставочный стенд нашей фирмы, который будет расположен в зале Nº 2, стенд А7. |
Why can't they stand the sunlight? | Почему не могут они выносить солнечный свет? |
I can't stand my crazy life. | Я не могу больше выносить мою сумасшедшую жизнь. |
I couldn't stand it anymore. | Я просто не больше этого выносить. |
I can't stand you anymore. | Я не могу больше тебя выносить. |
I can't stand him. | Я не могу его выносить. |
You couldn't stand your job. | Вы не могли оставаться на работе. |
No. No, stand together. | Нет, нет, оставаться вместе. |
And we may all at times stand idly when action is required. | И мы можем постоянно оставаться безучастными, когда действия необходимы. |
Furthermore, it is our view that when a resolution has been adopted it will stand, unless otherwise decided. | Кроме того, мы считаем, что, когда резолюция принята, она будет оставаться в силе, если только не будет принято иное решение. |
Don't just stand there. | Мы не можем больше оставаться здесь. |
He couldn't stand the fact it was her doing the leaving. | Он не мог вынести, что это она его бросила. |
I thought we could have fun here but then you drank the Kool-Aid and I can't stand it. | Я подумал, что тут нам будет хорошо, но потом ты съела этого дермеца, а я этого не могу вынести. |
Nothing? I couldn't stand it! | Я не мог этого вынести! |
Today I can not stand that. | Сегодня мне этого не вынести. |
More than I can stand. | Больше, чем мог вынести. |
You know I can't stand being in small rooms. | Ты знаешь, я не могу находиться в маленьких комнатах. |
If there are to be truly meaningful proceedings in the multilateral legal context here at the United Nations, then all States in all legal deliberative bodies must surely stand on the same plateau of awareness and knowledge. | Для обеспечения действительно конструктивной работы в многостороннем правовом контексте здесь, в Организации Объединенных Наций, все государства во всех органах, обсуждающих правовые вопросы, должны находиться на одном уровне информированности и знаний. |
Now let me introduce the man who will stand alongside me for the next 40 years Our creative director, partner, father, husband and friend. | А теперь позвольте мне представить человека, который будет находиться рядом со мной следующие 40 лет, нашего творческого директора, партнера, отца, мужа и друга, |
Well, he knew he had to work to support her... but he couldn't stand being away from her either. | Ну, он знал, что он должен работать, чтобы содержать её, но он не мог долго находиться без неё... |
I can't stand this any longer. | Я не могу здесь больше находиться. |
My husband just can't stand dog. | Мой муж только не может выдержать собаку. |
That machine is more than flesh and blood can stand. | Это больше, чем может выдержать человек. |
What ups and downs of the rate could I stand? | Какой подьем или падение курса я могу выдержать? |
No. The Enterprise would never stand the pounding. | Нет, Джим. "Энтерпрайзу" ни за что не выдержать полет, и вы это знаете! |
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy. | Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению. |
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. | 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок. |
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. | И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата. |
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. | За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины. |
I think you should stand. | Думаю тебе нужно баллотироваться. |
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. | Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра. |
Put him on the stand, Foggy. | Дай ему дать показания, Фогги. |
If I'm grandstanding, then why not take the stand? | Если я играю на публику, почему бы не дать показания? |
So she went to the police, testified on the stand, was publicly humiliated and ostracized by her friends for something that she made up? | Так она пошла в полицию, давала показания, была публично унижена и отвергнута друзьями из-за чего-то, что выдумала? |
Well, I can't listen to you on the stand because I'm involved in this case, too, and hearing you could get my testimony excluded. | Я не могу слушать, как ты даёшь показания, потому что тоже вовлечён в это дело, присутствие на даче тобой показаний может дискредитировать меня как свидетеля. |
4.7 The State party submits that the author had the right to remain silent, or to make an unsworn statement from the dock or to give sworn evidence from the witness stand which could be cross-examined. | 4.7 Государство-участник утверждает, что у автора было право хранить молчание или сделать заявление не под присягой со скамьи подсудимых или дать показания под присягой с места для дачи свидетельских показаний, которые могли быть подвергнуты перекрестному допросу. |
Should Nicaragua and a very small number of other countries continue to isolate themselves and stand against the overwhelming majority of Member States, they would ultimately pay the price for it. | Если же Никарагуа и весьма небольшое число других стран будут и впредь изолировать себя и выступать против воли подавляющего большинства государств-членов, то в конечном счете они поплатятся за это. |
The writers state that the United Nations must take a stand against this practice and educate societies to stop practising this cruel and unnecessary practice in order to protect the girls and women who are not aware of the effect of this cultural practice on themselves and their children. | Авторы заявляют, что Организация Объединенных Наций должна выступать против такой практики и вести просветительскую работу в обществах, с тем чтобы прекратить эту жестокую и ненужную практику и защищать девочек и женщин, которые не осознают последствий этой обусловленной культурными традициями практики для них самих и их детей. |
I can therefore stand before this Assembly and say with confidence in my voice that despite the hardships that are behind us, the financial storms in Iceland are beginning to break. | Поэтому я могу выступать в Ассамблее и с уверенностью сказать, что, несмотря на выпавшие на нашу долю невзгоды, финансовый шторм в Исландии начинает стихать. |
As we are soon to embark on a new cycle of review of the Treaty, we must all stand fast to uphold its principles and seek to achieve its objectives. | Поскольку мы вскоре вступаем в новый цикл обзора Договора, всем нам надо твердо выступать в поддержку его принципов и стремиться к достижению его целей. |
The principled stand of Mauritius in the field of disarmament has always been to advocate a world free of nuclear weapons as well as chemical and other weapons of mass destruction. | Принципиальная позиция Маврикия в области разоружения всегда состояла в том, чтобы выступать в поддержку цели создания мира, свободного от ядерного, а также от химического и других видов оружия массового уничтожения. |
And I won't stand beside you. | И я не буду поддерживать тебя. |
Finally, let me reiterate that Indonesia will continue to work with and stand behind international relief efforts to assist the Government and people of Pakistan. | И наконец, позвольте мне подтвердить готовность Индонезии продолжать участвовать в международных усилиях по оказанию правительству и народу Пакистана гуманитарной помощи и поддерживать их. |
While a great deal remains to be done, we welcome the Afghan Government's most recent efforts to address corruption, and we stand ready to support their work. | Хотя многое еще необходимо сделать, мы приветствуем недавние усилия афганского правительства по борьбе с коррупцией и готовы поддерживать его деятельность. |
The international community will stand firmly behind the parties in the implementation of the Algiers Agreements, including the implementation of the Boundary Commission's decision. | Международное сообщество будет решительно поддерживать стороны в их усилиях по осуществлению Алжирских соглашений, в том числе решения Комиссии по вопросу о границах. |
For its part, the Republic of Korea will stand firmly behind his noble endeavours to create a stronger United Nations for a better world. | Республика Корея, со своей стороны, будет решительно поддерживать его благородные усилия по укреплению Организации Объединенных Наций на благо процветания человечества. |
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. | Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле. |
No, and don't stand either. | Нет, и не надо вставать. |
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? | Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх? |
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. | За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших. |
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. | Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать. |
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. | Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару. |
Mom, how can you stand everything? | Мама, как ты можешь выдерживать всё? |
But how can you stand working in a place that's so sterile? | Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте? |
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. | Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем. |
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. | Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется. |
The metal stand is placed over the burner. | Над горелкой устанавливается металлическая стойка. |
The telescoping stand can be displaced to the right and to the left, by means of an actuator, along guides positioned on the automobile body. | Телескопическая стойка выполнена с возможностью перемещения вправо и влево, посредством привода по направляющим расположенным на кузове автомобиля. |
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. | Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память. |
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). | Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11). |
Business class stand is 68. | Стойка бизнес класса - шестьдесят восьмая. |