Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
Just hurry up - we can't stand here all day. Только поторопись - мы не можем стоять здесь целый день.
They will stand until they drop. Они будут стоять пока не рухнут.
The fight is upon us, and a king must stand his ground. Они сражаются за нас, и король должен стоять на своём.
And here I must stand with a tear in my ee И я должна стоять здесь со слезами на глазах,
So you can stand there, dripping with liquor-smell and self-pity... if you got a mind to, but this case... it means something. Ты можешь стоять здесь, излучая запах спиртного и жалея себя... если хочешь, но это дело... кое-что значит.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
You see, I can't stand, so you must sit. Вы же видите, я не могу встать, так что вам придётся сесть.
You start missing work can't get up in the morning, can't stand to leave them after dark. Начинаешь пропускать работу, не можешь встать с утра, Трудно расстаться с ней перед рассветом.
Emergency assistance must be provided to bring immediate relief to the affected populations, but the essence of multilateral action must be to help societies in crisis and nations in chaos stand on their own and resume activities leading to sustainable development. Такая помощь необходима для безотлагательного улучшения положения пострадавшего населения, однако по своей сути многосторонние действия должны быть ориентированы на то, чтобы помочь обществу, находящемуся в кризисной ситуации, и народу, переживающему гражданские беспорядки, встать на ноги и возобновить движение к устойчивому развитию.
Ask before you stand. Нужно спросить, можно ли встать.
On behalf of the 11 million Cubans who do not beg but rather stand tall and demand an end to this dirty war, and who do not accept assistance that dishonours them, for they know they can rise and walk the world on their own. Я говорю от имени 11 миллионов кубинцев, которые не просят, а требуют с высоко поднятой головой положить конец этой грязной войне и которые не принимают недостойной их помощи, ибо они знают, что они могут самостоятельно встать на ноги и оставить свой след на планете.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
This stand is not restricted to proposed amendments of a material nature. Эта позиция отнюдь не ограничивается предложениями о внесении изменений по существу.
A peaceful resolution of the nuclear issue through dialogue and negotiations has been the consistent stand of the Democratic People's Republic of Korea. Мирное урегулирование ядерной проблемы на основе диалога и переговоров - это последовательная позиция Корейской Народно-Демократической Республики.
McMillan-Scott's rejection of David Cameron's new ECR group and his successful stand as an independent vice-president against Michal Kaminski finally led to his break with the Conservative Party. Отказ Макмиллан-Скотта от новой группы ЕКР Дэвида Кэмерона и его успешная позиция в качестве независимого вице-президента против Михала Камински, в конце концов, привели его к разрыву с Консервативной Партией.
Our stand on this matter is a stand of principle and full transparency. Наша позиция в этом вопросе принципиальна, предельно открыта.
He ran a surprisingly clean campaign to get into office, and his current stand against unchecked surveillance has endeared him to elements of both parties. Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
I can't stand it - living my life in my head. Не могу это терпеть - быть все время в своей голове.
Lover tries to ditch her, she does him in, tries to pin the blame on the hubby she can't stand. Любовник пытается порвать с ней, она убирает его, сваливает вину на муженька, которого терпеть не может.
"Mother, you must tell me where Mary is... I can't stand this uncertainly any longer!" "Мама, вы должны сказать мне, где Мэри - я больше не могу терпеть этой неопредлённости!"
I can't stand hospitals. Терпеть не могу больницы.
Well, for one, you two can't stand each other, but two... I'm just not sure you're in any condition to be able to handle it. Ну, во-первых, вы терпеть друг друга не можете, а во-вторых... я не уверена что ты с этим справиться.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
All you have to do now is stand there and let me look at you. Вам остаётся только постоять там и позволить мне на вас поглядеть.
Even just a minute, let me stand on the balcony. Дайте мне минуту постоять на балконе.
And someone needs to take a stand because people are hurting. И кому-то надо постоять за них. потому что люди страдают.
If you could just stand aside for one moment, sir. Могли бы Вы постоять немного в стороне, сэр.
A woman needs to know how to be strong and stand on her own. Женщина должна уметь быть сильной и постоять за себя.
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
So far, the test stand has not been associated with a proscribed activity. До сих пор этот испытательный стенд не был связан с запрещенной деятельностью.
A special stand is devoted to the military operation on the takeover of Shusha on 9 May 1992. Специальный стенд посвящен военной операции по взятию Шуши 9 мая 1992 года.
More than 50,000 people visited the United Nations stand. Стенд Организации Объединенных Наций посетили более 50000 человек.
In September 2012, UNCTAD participated in the UNOG Open Day 2012, during which the UNCTAD public information stand attracted many visitors and queries from the general public. В сентябре 2012 года ЮНКТАД участвовала в Дне открытых дверей ЮНОГ 2012 года, когда информационный стенд ЮНКТАД привлек внимание множества посетителей и получил большое число вопросов общественности.
KARMA Český Brod a.s. invites you to visit our stand during the annual specialized exhibition AQUA-THERM ALMATY. This exhibition will take place from 19 till 21 September, 2007, at the Palace of Sport and Culture: Abai Avenue 44, Almaty, Kazakhstan. В рамках выставки AQUA-THERM ALMATY, которая пройдет в Казахстане в городе Алмате с 19 по 21 сентября 2007г., в здании Дворца культуры и спорта, приглашем Вас посетить выставочный стенд нашей фирмы, который будет расположен в зале Nº 2, стенд А7.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
It's so itchy and I can't stand it. Такой нестерпимый, что я не могла его выносить.
Obviously, you can't stand us. Выходит, ты больше не можешь нас выносить.
And I cannot stand the fact that I've hurt her. И я не могу выносить тот факт, что я обидел ее!
Can't stand him anymore. Больше не могу его выносить.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end... Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца...
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
I couldn't stand down, not after what he did. Я не мог оставаться на месте после того, что он сделал.
Nowadays I can't stand it down here after a couple of weeks. Последнее время я не могу оставаться здесь больше двух недель.
Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that I can't let what you did stand. Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться.
How can you stand it in that coat? Как вы можете оставаться в своем плаще.
The international community cannot just stand idly by and wait for a miracle to establish peace and security. Международное сообщество не может оставаться безучастным свидетелем в ожидании чуда, которое приведет к установлению мира и безопасности.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
I just could not stand it anymore. Я просто больше не мог этого вынести.
And I don't think I could stand anybody for that long. А я не думаю, что смогу вынести кого-то так долго.
I didn't particularly, but Richard, my husband, he couldn't stand it. Я не была так настроена, но Ричард, мой муж, он не мог этого вынести.
Today I can not stand that. Сегодня мне этого не вынести.
Because no man... no honest man... can stand that image. Потому что ни один мужчина, ни один честный мужчина,... не сможет вынести увиденного.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
Citizens of Portland... it is with great sadness that I stand before you tonight. Граждане Портленда... мне грустно находиться здесь сегодня.
In truth, I can't stand being at home when it gets dark. Ну... я ненавижу находиться дома после наступления темноты.
In affirmation of peace, kindness and justice and in order to eliminate evil and violence, all people, regardless of their national affiliation and religion, must stand together, for we have a single Creator and we share the same humanity. В утверждении мира, добра и справедливости, искоренении зла и насилия все люди независимо от национальной принадлежности и вероисповедания должны находиться вместе, ибо у нас - один Творец, мы - единое человечество.
I miss him, and I can't stand to have him anywhere near me. Я скучаю по нему, и я не хочу находиться рядом с ним.
I can't stand this any longer. Я не могу здесь больше находиться.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
I can stand it all for a reason. Я могу выдержать всё это по одной причине.
I know you're afraid to hurt my feelings, but I can stand a little constructive criticism. Я знаю, что вы боитесь поранить мои чувства но я смогу выдержать немного конструктивной критики.
Death will tear us apart soon enough, and I don't think I could stand it. Смерть очень скоро разлучит нас, и я не смогу выдержать этого.
However, the basic objective of our negotiations should be to conclude a treaty which can stand the test of time and will not be detrimental to the legitimate interests of future States parties. Однако основной целью наших переговоров должно быть заключение договора, который был бы способен выдержать испытание временем и не шел бы в ущерб законным интересам будущих государств -участников.
The experience of the decades after the Second World War testifies that collective security arrangements are viable and can stand the test of time if they are based at the very least on consensus and a common perception of security threats. Опыт десятилетий, прошедших со времени второй мировой войны, свидетельствует о том, что договоренности в области коллективной безопасности жизнеспособны и могут выдержать испытание временем, если они, по меньшей мере, основаны на консенсусе и на общем представлении об угрозах в области безопасности.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
I think you should stand. Думаю тебе нужно баллотироваться.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
She wants to take the stand herself and tell the truth. Она хочет сама дать показания и сказать правду.
Then when he took the stand, he was calm, collected, and he was even charming. Уже после, когда он давал показания, он был спокоен и собран и даже очарователен.
So when I call you to the stand and you walk by that monster, you can say, Так что, когда тебя вызовут давать показания и ты пройдёшь мимо того чудовища, то ты сможешь сказать ему:
You have to take the stand. Ты должен дать показания.
And according to this transcript, a court reporter has Olivia on the stand from 11:27 and 11:56 A.M. Согласно этим записям, судебный секретарь протоколировал показания Оливии с 11:27 до 11:56.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии.
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде.
It will stand firmly in support of all efforts to track down and bring to book the perpetrators of these heinous crimes. Оно будет твердо выступать в поддержку всех усилий по розыску и наказанию исполнителей этих гнусных преступлений.
We trust that the United Nations will always stand against those evils as a shield against adversity and a beacon of hope. Мы верим, что Организация Объединенных Наций всегда будет бороться с этими негативными явлениями и выступать в качестве надежного барьера на пути бедствий и в роли маяка надежды.
Finally, the Assembly and the international community as a whole must stand united in categorically rejecting as offensive and unacceptable any organization or individual that professes an ideology of genocide, hate, racism or discrimination. И наконец, Ассамблее и международному сообществу в целом необходимо объединить свои усилия и решительно выступать против любой организации или отдельной личности, которые проповедуют идеологию геноцида, ненависти, расизма или дискриминации, поскольку такая идеология является оскорбительной и неприемлемой.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people. Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ.
For its part, the Republic of Korea will stand firmly behind his noble endeavours to create a stronger United Nations for a better world. Республика Корея, со своей стороны, будет решительно поддерживать его благородные усилия по укреплению Организации Объединенных Наций на благо процветания человечества.
Accordingly, we look forward to his leadership and stand ready to support him for the good of all the members of the General Assembly and the United Nations itself. Поэтому мы возлагаем надежды на его руководство и готовы поддерживать его в его работе на благо всех членов Генеральной Ассамблеи и самой Организации Объединенных Наций.
We stand ready to work with other countries and continue to advance the role of sport in promoting international peace and development, to enhance international cooperation and exchanges in sport, and to jointly contribute to world peace, development and prosperity. Мы готовы сотрудничать с другими странами, чтобы продолжать поддерживать ту роль, которую играет спорт в содействии международному миру и развитию, активизировать международное сотрудничество и обмен опытом в области спорта, а также вносить общий вклад в укрепление международного мира, развитие и процветание.
I think they will require future assistance, and we stand ready to support the United Nations until the transfer of the administration to a new East Timorese government, and to support the future East Timorese government. Думаю, что в будущем потребуется дополнительная помощь, и мы готовы поддерживать Организацию Объединенных Наций до тех пор, пока управление не будет передано новому правительству Восточного Тимора, а в будущем будем помогать правительству Восточного Тимора.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
And in Genoa, 'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by. В Генуе сейчас модно прикалывать живую лягушку на плечо, вставать на ведро и кричать прохожим что-нибудь возмутительное.
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших.
Be that as it may, I'm not getting on the stand. Как бы то ни было, я не буду вставать за трибуну.
She'll want to take a stand. Будет вставать в позу.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
I don't know how fish can stand this. Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это.
But how can you stand working in a place that's so sterile? Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте?
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска.
Now, where's the nearest magazine stand? Так, где ближайшая стойка с журналами?
When the vehicle is moved forward in such a manner as to disengage the centre stand from the supporting surface, or 5.2.1.2.1 когда транспортное средство смещается вперед таким образом, чтобы центральная стойка отходила от опорной поверхности, или
Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг.
The video for "Here to Stay" also marks the first video appearance of Jonathan's unique microphone stand designed by H. R. Giger. Также в видео на «Нёгё to Stay» впервые показана уникальная микрофонная стойка Дэвиса, разработанная Г. Р. Гигером.
Больше примеров...