| I looked satić on your mobile, but late, Nooo... I'll stand at least 3 hours (prim.autor. | Satić посмотрел на мобильный, но поздно, Нееет... Я должен стоять по крайней мере 3 часа (prim.autor. |
| Are you going stand there all night? | Собираешься так стоять всю ночь? |
| A man like you could never stand... to see a girl come to any harm. | Такой человек, какты, не будёт стоять в сторонё, когда обижают дёвушку. |
| Let us not stand immobile, longing for the stars, but resolve to keep moving surely towards them, with deliberate strides. | Поэтому нам не следует неподвижно стоять и простирать руки к звездам, а решительно и уверенно продвигаться в их направлении. |
| We refined our paradigm, and after several months of training, the otherwise paralyzed rat could stand, and whenever she decided, initiated full weight-bearing locomotion to sprint towards the rewards. | Мы усовершенствовали нашу систему, и после нескольких месяцев тренировок, парализованная крыса смогла стоять, и когда бы она ни захотела, вставала на все лапы и добегала до награды. |
| Stay like this until you stand. | Виси, пока не сможешь встать. |
| By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. | Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. |
| But I made him stand on the stool, put his head through the noose. | Но я заставил его встать на табурет, просунуть голову в петлю. |
| I made it that way so that perhaps the boys that we lost in the war might stand and come home again. | Я сделал их такими, чтобы мальчишки, которых мы потеряли на войне, могли встать и вновь вернуться домой. |
| Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, her husband, should kneel to her rather than stand beside her. | Правильно ли, что в наши дни консорт королевы и ее муж, должен преклонить колено, а не встать рядом с ней. |
| This stand is not restricted to proposed amendments of a material nature. | Эта позиция отнюдь не ограничивается предложениями о внесении изменений по существу. |
| From a closer examination of his analysis, it appears that his firm stand against a strict division between social and classical rights seems to be more rhetorical than substantive. | Более внимательное изучение проведенного им анализа дает основание предположить, что его решительная позиция против строгого разделения прав на социальные и классические, как представляется, носит скорее риторический характер, чем касается вопросов существа. |
| It is our stand to solve the issues through a fair dialogue. | Наша позиция состоит в решении проблем на основе справедливого диалога. |
| This stand further cannot frustrate the General Assembly or the Commission on Human Rights in carrying out their functions in accordance with the procedures which have been developed over the years. | Эта позиция не может освободить соответствующие органы Организации Объединенных Наций от обязанности исполнять свои функции, как и не может воспрепятствовать выполнению Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека своих функций в соответствии с годами складывавшимися процедурами. |
| The immunity of Mr. Bshara was removed after both the Knesset House Committee and the Knesset plenary debated the issue, heard Mr. Bshara's stand, and reached the conclusion that there are substantive justifications for the request. | Г-н Бсара был лишен иммунитета после того, как в Комитете палаты кнессета и на пленарном заседании кнессета был обсужден этот вопрос, заслушана позиция г-на Бсары и сделан вывод о наличии реальных оснований для подобного запроса. |
| I can't stand not answering the door. | Терпеть не могу, когда не открывают дверь. |
| I just couldn't stand seeing these annoying acts. | Я просто терпеть не могу подобные зрелища. |
| I never could stand going into that store. | Я терпеть не могла заходить в этот магазин. |
| How can you even stand that Platoon Sergeant! | Как вы можете терпеть нашего сержанта? |
| I can't stand the heat. | Я не могу терпеть жару. |
| And someone needs to take a stand because people are hurting. | И кому-то надо постоять за них. потому что люди страдают. |
| Well, you just can't stand still. | Ну так если ты постоять не можешь спокойно. |
| 'Cause usually if you just stand still long enough, | Потому что, если постоять подольше, у него внезапно встаёт. |
| Or you can stand there. | Или можешь постоять там. |
| Now we can't stand talking to you. | Теперь мы не можем просто постоять и поговорить с тобой. |
| We invite you to attend the exhibition stand of our company. | Приглашаем вас посетить выставочный стенд нашей компании. |
| The calibrating stand is in the form of a horizontally oriented rotating platform. | Калибрующий стенд выполнен в виде горизонтально ориентированной вращающейся платформы. |
| +++ NEWS: Altendorf at the Holz-Handwerk Fair: hall 9, stand 316. | +++ НОВОСТИ: АЛЬТЕНДОРФ на выставке Holz-Handwerk: зал 9, стенд 316. |
| JARN Stand No. is 12-623 in Hall H-12. | Стенд JARN под номером 12-623 находится в Зале H-12. |
| Welcome to visit our stand no 6h51 and to see the Harvia novelties at FinnBuild 08 exhibition in Helsinki Fair Centre on September 24-27, 2008. | Приглашаем Вас посетить наш стенд N 6H51 и ознакомиться с новинками фирмы Harvia на выставке FinnBuild 08 в Выставочном Центре Хельсинки 24-27 сентября 2008 г. |
| How long can humanity stand the sight of human suffering that we see daily on our television screens? | Как долго еще человечество может выносить сцены людских страданий, повседневно транслируемые с экранов наших телевизоров? |
| When you were with her, you said you couldn't stand her. | Когда ты с ней встречался, то говорил, что не можешь её выносить. |
| Because I can't stand the way that Mother talks about Mileva and I don't want to give her the satisfaction of thinking she can tell me what to do. | Потому что не могу выносить речей матушки о Милеве, и не хочу, чтоб она думала, что может указывать мне, как поступать. |
| Can't stand him anymore. | Больше не могу его выносить. |
| Not a bad gig, if you can stand the ex-spooks. | Неплохой бизнес, если ты можешь выносить бывших шпионов. |
| Well, this house can stand just fine on its own | Этот дом может оставаться в порядке сам по себе |
| I can't stand this any more, Ralf. | Я не могу больше оставаться здесь, Ральф. |
| The accusations against you stand. | Фрау Майнхоф, как подсудимая Вы обязаны оставаться здесь. |
| I couldn't stand that convalescent home another day, so I moved home and hired Evetta for around-the-clock assistance. | Я больше не могла оставаться в этом реабилитационном центре ни дня, поэтому я переехала домой и наняла Эветту для круглосуточного присмотра. |
| Don't just stand there. | Мы не можем больше оставаться здесь. |
| Couldn't stand to see her trapped in purgatory mere hours. | Не мог вынести того, что она пару часов пробыла в чистилище. |
| If I lost you, I don't think I could stand it either. | Я подумала, Фрай: если я потеряю тебя, я тоже вряд ли смогу это вынести. |
| Even a dog wouldn't stand this smell. | Даже собака не смогла бы вынести такую вонь. |
| I can 't stand it anymore! | Я больше не могу этого вынести. |
| The report indicates, among other things, that, with respect to the Central African Republic, the Security Council should take a stand on the recommendations to be made by the Secretariat on the consequences of a post-EUFOR presence. | В том что касается Центральноафриканской Республики, то доклад, среди прочено, указывает, что Совету Безопасности следует высказать свою позицию по рекомендациям, которые должен вынести Секретариат относительно последствий той или иной формы присутствия после ухода оттуда СЕС. |
| You know I can't stand being in small rooms. | Ты знаешь, я не могу находиться в маленьких комнатах. |
| If there are to be truly meaningful proceedings in the multilateral legal context here at the United Nations, then all States in all legal deliberative bodies must surely stand on the same plateau of awareness and knowledge. | Для обеспечения действительно конструктивной работы в многостороннем правовом контексте здесь, в Организации Объединенных Наций, все государства во всех органах, обсуждающих правовые вопросы, должны находиться на одном уровне информированности и знаний. |
| Now let me introduce the man who will stand alongside me for the next 40 years Our creative director, partner, father, husband and friend. | А теперь позвольте мне представить человека, который будет находиться рядом со мной следующие 40 лет, нашего творческого директора, партнера, отца, мужа и друга, |
| We can stand here if we want. | Мы имеем право здесь находиться! |
| The charged vessel is transferred to the firing support stand, bursting disk uppermost, which should be contained in a suitable, armoured fume cupboard or firing cell. | Заряженный сосуд устанавливается разрывной мембраной кверху на поддерживающую стойку, которая должна находиться в надлежащем бронированном вытяжном шкафу или ячейке. |
| "If the omission would bother Porter,"I guess I would stand the ceremony. | Но если её отсутствие вызовет недовольство Портера, то я готов выдержать и отпевание. |
| Death will tear us apart soon enough, and I don't think I could stand it. | Смерть очень скоро разлучит нас, и я не смогу выдержать этого. |
| You can't stand it, can you? | Ты не можешь этого выдержать, да? |
| I will not be jealous, but does not stand to see you with him. | Я не хочу быть ревнивым, но я только не мог выдержать когда ты был с ним. |
| He couldn't stand being in jail. | Он не смог выдержать заключения. |
| Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. | Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты. |
| Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. | За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины. |
| I think you should stand. | Думаю тебе нужно баллотироваться. |
| By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. | По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента. |
| I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- | Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу... |
| We're not sure we can put you on the stand. | Мы не уверены, что тебе можно давать показания. |
| The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. | Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания. |
| If I'd put Van Hopper on the stand he'd be marking time on death row instead of sunbathing in Miami. | Если бы Ван Хоппер давал показания он бы сидел в камере для смертников а не загорал бы в Майами-Бич. |
| Being on the stand and knowing that if you say the wrong thing, this guy could walk? | Давать показания и знать, что если скажешь что-нибудь не так, парень сможет уйти? |
| So when I call you to the stand and you walk by that monster, you can say, | Так что, когда тебя вызовут давать показания и ты пройдёшь мимо того чудовища, то ты сможешь сказать ему: |
| I stand here, humbled by the presence of Mayor Robert Wagner and our club president, Jack Barnes. | Я недостоин выступать здесь... в присутствии мэра Роберта Вагнера... и президента нашего клуба Джека Барнса. |
| Any eligible and competent citizen could stand as an independent candidate if he or she had strong support in his or her constituency. | Любой имеющий на это право и компетентный гражданин может выступать в качестве независимого кандидата, если он или она пользуются сильной поддержкой в своем избирательном округе. |
| The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. | Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде. |
| The media and other awareness-raising agencies in the state are constantly raising women's awareness of their right to vote and stand as candidates. | Средства массовой информации и другие просветительские организации государства постоянно проводят мероприятия по повышению осведомленности женщин о наличии у них права голосовать и выступать в качестве кандидатов. |
| The National Corrections Officers would also act as a channel for communication in the technical capacity handover process and stand as a guarantee for national ownership and sustainability of projects whose development and implementation they will have contributed to. | Национальные сотрудники по исправительным учреждениям будут также выступать в качестве связующего коммуникационного звена в процессе передачи технического потенциала; их деятельность станет гарантией национальной ответственности и стабильности проектов, в развитие и осуществление которых они внесут свой вклад. |
| He will stand ready, if requested, to undertake mediation and other special assignments; | Он будет поддерживать постоянную готовность выполнять посреднические функции и другие специальные задания в случае поступления соответствующих просьб; |
| On every side of Geneva stand great nations whose interests as well as obligations bind them to uphold the public law. | По обе стороны Женевы возвышаются великие нации, чьи интересы, а также обязательства вынуждают их поддерживать публичное право. |
| It's really tough having a long-distance relationship, and I can't stand that he's working with Kuvira. | Очень тяжело поддерживать отношения на расстоянии и мне тяжело смотреть на то что он в подчинении Кувиры. |
| Until the Security Council takes a stand on this option, my delegation encourages the Secretariat to continue its support for the African Union Mission in Somalia, in accordance with resolutions 1863 and 1872. | Пока Совет Безопасности определяет свою позицию по этому вопросу, моя делегация призывает Секретариат продолжать поддерживать Миссию Африканского союза в Сомали в соответствии с резолюциями 1863 и 1872. |
| I think they will require future assistance, and we stand ready to support the United Nations until the transfer of the administration to a new East Timorese government, and to support the future East Timorese government. | Думаю, что в будущем потребуется дополнительная помощь, и мы готовы поддерживать Организацию Объединенных Наций до тех пор, пока управление не будет передано новому правительству Восточного Тимора, а в будущем будем помогать правительству Восточного Тимора. |
| No, and don't stand either. | Нет, и не надо вставать. |
| No. Do not stand and bow. | Не надо вставать и кланяться. |
| Now eat before you stand. | Теперь поешь, прежде чем вставать. |
| You will excuse me if I do not stand. | Вы ведь извините меня, если я не буду вставать. |
| Be that as it may, I'm not getting on the stand. | Как бы то ни было, я не буду вставать за трибуну. |
| But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. | Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару. |
| Mom, how can you stand everything? | Мама, как ты можешь выдерживать всё? |
| Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. | Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий. |
| It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. | Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется. |
| How do you stand it every time it happens to you? | Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой? |
| She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. | Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска. |
| The shoe-shine stand is gone... or maybe it was never here. | Стойка для чистки обуви исчезла... Или, может, её тут никогда и не было. |
| But my vote... it was a mic stand. | Но я думаю... это была стойка микрофона. |
| That's an umbrella stand. | Это стойка для зонтов. |
| This is my IV stand. | Это стойка с капельницей. |