I can't just stand on the sideline and watch you start a whole new life without me. | Я не могу просто стоять сбоку и смотреть как ты начинаешь свою новую жизнь без меня. |
I won't stand back and do nothing. | Я не буду стоять в стороне и молча наблюдать. |
We just stand here until then, | Мы будем стоять здесь до тех пор |
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?" | Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?" |
He would stand on a soap box in the street and preach to thieves about how they should hand back what they'd stolen. | Он будет стоять на мыльнице на улице и проповедовать вор о том, как они должны передать обратно то, что они украли. |
Maybe I should stand on your feet! | Может, мне встать тебе на ноги? |
Why don't you come stand over here with me? | Почему бы тебе не встать рядом со мной? |
We stand on either side of the altar. | Мы должны встать по обе стороны алтаря. |
Think you can stand? | Думаешь ты сможешь встать? |
You must stand at count. | Вы должны встать для пересчёта. |
We shall continue to do so because it is a just and legitimate concern and a legitimate stand. | Мы будем и впредь действовать таким образом, поскольку это законная и обоснованная обеспокоенность и легитимная позиция. |
Such a stand was vital in ensuring greater protection for the region's victims of armed conflict and occupation, particularly in light of their ever-increasing numbers. | Такая позиция жизненно важна для обеспечения большей защиты жертв вооруженного конфликта и оккупации в регионе, особенно в свете их постоянно растущего числа. |
A peaceful resolution of the nuclear issue through dialogue and negotiations has been the consistent stand of the Democratic People's Republic of Korea. | Мирное урегулирование ядерной проблемы на основе диалога и переговоров - это последовательная позиция Корейской Народно-Демократической Республики. |
It is our stand to solve the issues through a fair dialogue. | Наша позиция состоит в решении проблем на основе справедливого диалога. |
In paragraph 187 in particular, we cited the World Bank's view that a sound system of post-retirement security must stand on three "pillars", namely: | В частности, в пункте 187 излагалась позиция Всемирного банка, согласно которой действительно надежная система гарантий пенсионного обеспечения должна базироваться на трех компонентах, а именно: |
You tighten these, gradually, as tight as you can stand. | Затягиваете постепенно, так туго, как сможете терпеть. |
I mean, how can you stand it? Me? | Я хочу сказать, как ты это можешь терпеть? |
Although playing pet for that old man upstairs is key to my scheme... I cannot stand this humiliation any longer. | Несмотря на то, что игры с кошками этого старика ключ к моему плану,... я не могу больше терпеть это человечество. |
Given those facts, the international community should make clear that it would not tolerate practices running counter to human rights and should stand behind those countries which, on the contrary, were making a real effort to protect human rights. | В этой ситуации представитель Соединенных Штатов Америки считает, что международное сообщество должно ясно дать понять, что оно не может терпеть практику нарушения прав человека, и поддерживать страны, которые, наоборот, предпринимают усилия в этой области. |
Well, I know about your fondness for Twizzlers, how you can't stand it when people talk at the previews, how you like to argue to win, and how you pick your cuticles when you're nervous. | Знаю, что ты обожаешь "Твиззлерс", [лакричные сладости] терпеть не можешь, когда говорят о прошлом, что ты споришь, пока не победишь, и что ты ковыряешь кутикулы, когда нервничаешь. |
Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec. | Крис Андерсон: вы должны вернуться и постоять там минутку. |
Or you can stand outside Pringle's hardware store... and watch color television in the window. | Или можно постоять у витрины магазина Прингла... и через стекло посмотреть цветной телевизор. |
Could you please stand over there? | Можете пожалуйста постоять там? |
Or we can just stand here in silence. | Или можем просто постоять помолчать. |
Now we can't stand talking to you. | Теперь мы не можем просто постоять и поговорить с тобой. |
Company "STR" invites you to visit our stand!! | Компания "СТР" приглашает Вас посетить наш стенд! |
With the support of Italy and Switzerland, a state-of-the-art exhibition stand was designed to be used at public events and meetings relating to the UNCCD. | При поддержке Италии и Швейцарии был разработан выставочный стенд с применением современных технологий для использования в ходе общественных мероприятий и совещаний, относящихся к КБОООН. |
You are invited to visit our stand at hall 9.1 A05 to get to know the full range of K2 products. Exclusive distributorships are open in all countries where our brand is not present yet. | Мы приглашаем Вас посетить наш стенд A05 в зале 9.1, чтобы узнать весь спектр наших продуктов K2. |
Our company designed and implemented the exhibition stand "3D FORM" for the Rema Days exhibition in Kiev on February 16-18, 2010. | Наша компания оформила стенд "3D FORM" на выставке "Международные дни рекламы Rema Days", проходившей в Киеве 16-18 февраля 2010 г. |
United Nations Information Centre Tokyo organized a United Nations stand at a popular national statistical fair and presented the video "Honouring Statisticians Globally" to the public with a Japanese translation of its script. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио развернул стенд Организации Объединенных Наций на популярной национальной статистической выставке и представил для широкой общественности видеоролик «Чествование статистиков во всем мире» с переводом текста на японский язык. |
I went to Earth because I could no longer stand the ridicule. | Я полетел на Землю, потому что больше не мог выносить насмешек. |
I couldn't stand the stink of it. | Я не могла выносить эту вонь. |
How much of this can he stand? | Как долго он сможет это выносить? |
You can't stand me, can you? | Ты не можешь меня выносить, ведь так? |
What I can't stand is something else. | Я другого не могу выносить. |
No. No, stand together. | Нет, нет, оставаться вместе. |
When human life and freedoms are assailed and individual rights brutally violated, then we must not remain indifferent and unconcerned: we cannot stand idle. | Когда жизнь человека и его свобода находятся под угрозой, а индивидуальные права грубо нарушаются, мы не должны оставаться равнодушными и безразличными: мы не можем бездействовать. |
I can no longer stand idly by. | Я больше не могу оставаться в стороне |
Please... stand... by. | Просьба... оставаться... в готовности. |
During the time that Hripsimé was being tortured, Gayané told her to "be of good cheer, and stand firm" in her faith. | Когда Репсимэ подвергали мукам, Гаяне учила её «оставаться радостной и твердой» в вере. |
I just can't stand the thought of hurting him. | Я просто не могу вынести мысль, что обижу его. |
Couldn't stand to see her trapped in purgatory mere hours. | Не мог вынести того, что она пару часов пробыла в чистилище. |
Because I can't stand the sight of you with my daughter. | Потому что я не могу вынести твоего присутствия рядом с моей дочерью. |
I love her so much, I can't stand it if she isn't coming back to me. | Я так сильно ее люблю, что не смогу вынести, если она не вернется. |
I couldn't stand to see Kaichiro lose heart that way. | Я не мог вынести унижения Кайширо. |
I couldn't stand to be around him anymore. | Я больше не мог находиться возле него. |
One that can stand to be near you. | Ту, которая сможет находиться рядом с тобой. |
So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him. | Так плохо, что врачи и медсёстры не могли находиться с ним в одной комнате. |
I can't stand being here and I can't stand not being here. | Я не могу находиться здесь, но я не могу и не быть здесь. |
I don't know if you've noticed, but Gabriel and Daniels can hardly stand to be in the same room together anymore. | Не знаю, заметили ли вы, но Гэбриэль и Дэниэльс больше не могут находиться в одной комнате вместе. |
I can stand it all for a reason. | Я могу выдержать всё это по одной причине. |
Say, you look like you could stand a shot yourself. | Ты выглядишь так, будто тебе пришлось выдержать осаду. |
However, the heart of Jalil, which can not stand the hard times of his family, explodes. | Однако сердце Джалила, которое не может выдержать тяжелые времена своей семьи, взрывается. |
I love you so much, but I can't stand much more. | Я люблю тебя, но я не могу выдержать всех слухов о нас. |
So do not doubt our ability to endure and stand firm. | Так что не сомневайтесь в нашей способности стойко выдержать и это испытание. |
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. | И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата. |
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. | Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы. |
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. | За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины. |
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. | Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра. |
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- | Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу... |
Kiki parker to the stand, you'll lose. | Кики Паркер давать показания, то ты проиграешь. |
There's no way we can put him on the stand. | Он никак не сможет дать показания. |
And those girls up on the stand, acting like this is all just some sort of game to them. | И эти девочки, дававшие показания, выступавшие так, словно для них это какая-то игра. |
There is no stand, Mr. Gardner. | Здесь не дают показания, мистер Гарднер. |
What about putting her on the stand? | Может, пусть она сама даст показания на суде? |
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. | Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии. |
The media and other awareness-raising agencies in the state are constantly raising women's awareness of their right to vote and stand as candidates. | Средства массовой информации и другие просветительские организации государства постоянно проводят мероприятия по повышению осведомленности женщин о наличии у них права голосовать и выступать в качестве кандидатов. |
I can therefore stand before this Assembly and say with confidence in my voice that despite the hardships that are behind us, the financial storms in Iceland are beginning to break. | Поэтому я могу выступать в Ассамблее и с уверенностью сказать, что, несмотря на выпавшие на нашу долю невзгоды, финансовый шторм в Исландии начинает стихать. |
You stand as this world's champion? | Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты? |
Are we to advance or stand our ground? | Нам выступать или держать позицию? |
Finally, let me reiterate that Indonesia will continue to work with and stand behind international relief efforts to assist the Government and people of Pakistan. | И наконец, позвольте мне подтвердить готовность Индонезии продолжать участвовать в международных усилиях по оказанию правительству и народу Пакистана гуманитарной помощи и поддерживать их. |
We stand fully committed to support the requests of these developing countries. | Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран. |
Japan believes that the international community must stand behind African countries and support their efforts to take charge of their development. | По мнению Японии, международное сообщество должно помогать африканским странам и поддерживать их собственные усилия в области развития. |
All Member countries, especially Lebanon's neighbours, must stand against such acts of intimidation and against those groups that seek to destabilize and divide Lebanon, and must support Lebanon's sovereignty and territorial integrity. | Все государства-члены, особенно соседи Ливана, должны выступать против таких актов запугивания и против тех групп, которые стремятся дестабилизировать и разделить Ливан, и должны поддерживать суверенитет и территориальную целостность Ливана. |
How does it come to pass that certain prisoners are placed in the position of maintaining order and imposing discipline on their peers, often arbitrarily and abusively, while the prison authorities stand idly by? | Каким образом получается так, что некоторые заключенные оказываются в положении, позволяющем им поддерживать порядок и дисциплину среди других заключенных, зачастую произвольно и с нарушениями, а тюремные власти пассивно взирают на это? |
I'm not sure I should stand. | Я не уверена, что мне стоит вставать. |
Up there, you let us stand and move around and we were going like 550. | Наверху вы позволяете нам вставать и ходить, а там мы движемся со скорость 550 миль в час. |
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? | Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх? |
Now eat before you stand. | Теперь поешь, прежде чем вставать. |
She'll want to take a stand. | Будет вставать в позу. |
But how can you stand working in a place that's so sterile? | Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте? |
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. | Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий. |
(CHUCKLES) Never could stand that man. | Никогда не мог выдерживать этого человека |
How do you stand it every time it happens to you? | Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой? |
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" | Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг". |
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. | Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска. |
But my vote... it was a mic stand. | Но я думаю... это была стойка микрофона. |
The support stand comprises one double lever preferably in the form of a flat handlebar. | Опорная стойка содержит одну двойную рукоятку преимущественно в форме плоского руля. |
That's an umbrella stand. | Это стойка для зонтов. |
The video for "Here to Stay" also marks the first video appearance of Jonathan's unique microphone stand designed by H. R. Giger. | Также в видео на «Нёгё to Stay» впервые показана уникальная микрофонная стойка Дэвиса, разработанная Г. Р. Гигером. |