When her condition deteriorates, she won't be able to walk or stand. | Когда её состояние ухудшится, она не сможет ходить и даже стоять. |
Because I stand... for standing. | Потому что я стою за то, чтобы стоять! |
He cannot stand still when the trumpet sounds. | И не может он стоять при звуке трубы |
Without the cloak Hela is very weak and can barely move, and her powers are greatly reduced; she is unable to levitate or even stand, and cannot project mystical bolts. | Без своего плаща Хела очень слаба и едва двигается, и её способности сильно уменьшаются; она не может левитировать или даже стоять, и не может стрелять мистическими болтами. |
You should stand back. | Вы должны стоять в стороне |
Don't let anything stand between you and success. | Не позволяйте ничему встать между вами и успехом. |
Ma'am, I need you to go ahead and stand over there. | Мэм, вы должны пройти и встать вот там. |
I made it that way so that perhaps the boys that we lost in the war might stand and come home again. | Я сделал их такими, чтобы мальчишки, которых мы потеряли на войне, могли встать и вновь вернуться домой. |
Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer? | Господа, вы не могли бы встать немного ближе? |
Proponents of the proposal argue that leaving the euro and reintroducing the drachma would dramatically boost exports and tourism and while discouraging expensive imports and thereby give the Greek economy the possibility to recover and stand on its own feet. | Сторонники этого предложения утверждают, что выход из Евро и возобновление драхмы, резко повысит экспорт и туризм, и в то же время будет препятствовать дорогому импорту, и тем самым даст греческой экономике возможность восстановиться и встать на ноги. |
The report also clarifies the efforts and stand of the DPRK on international cooperation for promoting human rights. | В докладе также конкретизируются предпринимаемые КНДР усилия и ее позиция в том, что касается международного сотрудничества в деле поощрения прав человека. |
There is no change in our stand to ensure fully the continuity of safeguards until an agreement is reached on the formula of a package solution. | Наша позиция, предусматривающая полное обеспечение непрерывности действия гарантий до достижения договоренности по формуле комплексного решения, не изменилась. |
You know where you stand and what is your strategy. | У Вас своя собственная позиция и разработанная стратегия. |
The position of principle of health workers, who stand ready to extend appropriate health care to everyone who so requests, provides a solid basis for rebuilding confidence among all citizens of this region. | Принципиальная позиция работников системы здравоохранения, готовых оказать надлежащую медицинскую помощь каждому нуждающемуся в ней человеку, создает прочную основу для установления доверия между всеми гражданами данного района. |
The formal stand we will be taking with respect to the evolving situation in Somalia will depend on how these issues are addressed by those who now have the chance to affect the destiny of the people of Somalia. | Официальная позиция, которую мы займем в отношении складывающейся в Сомали ситуации, будет зависеть от того, как эти вопросы будут решаться теми, у кого сейчас есть возможность повлиять на судьбу народа Сомали. |
Also, just can't stand him. | Кроме того, я терпеть его не могу. |
You can't stand that song. | Ты же терпеть не могла эту песню. |
It showed me what I could and couldn't stand. | Там я узнала, что могу и что не могу терпеть. |
I can't stand toadies! | Терпеть не могу подхалимов! |
Can't stand that stuff. | Терпеть не могу эту дрянь. |
Can you just stand still and... | Мишель. Ты можешь постоять на месте и... |
Slavik loves extreme sports, and at some point he decides to just stand on the edge of the bridge. | Славик любит экстрим, и в какой-то момент он решил просто постоять на краю моста. |
And someone needs to take a stand because people are hurting. | И кому-то надо постоять за них. потому что люди страдают. |
If you need to lie down or stand on your head or do a jig to get some focus, go at it. | Если хочешь полежать, или постоять на голове, да хоть джигу станцевать чтобы сосредоточиться, вперед. |
Well, now you have to stir and then let it stand. | Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду, |
The EWL delegation ran an information stand during the Conference, organized European caucuses and attended the official plenary. | Делегация ЕЛЖ организовала в ходе Конференции информационный стенд, проводила совещание представителей европейских стран и участвовала в официальных пленарных заседаниях. |
The United Nations Information Service in Vienna set up an information stand and a discussion corner on "Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance" during the Open House Day at the Vienna International Centre, on 26 October 2004. | 26 октября 2004 года во время проведения в Венском международном центре Дня открытых дверей Венская информационная служба Организации Объединенных Наций установила информационный стенд и предоставила помещение для проведения дискуссии по теме "Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость". |
TM-Studia stand will be open from 1 pm till 8 pm on Gogolevskii boulevard, the Visual Art boulevard. | Стенд "ТМ-Студии" будет работать с 13.00 до 20.00 на Гоголевском бульваре - площадке визуального искусства. |
Centre BIZKON (coordinator of project ECOPARK from Russian side) together with Finnish Project Manage group organized and prepared ECOPARK Project stand. | Стенд площадью 12 м? был арендован и подготовлен совместно с Центром БИЗКОН, который выступает координатором проекта с российской стороны. |
We kindly invite you to visit our stand at AUTOMECHANIKA in Frankfurt from 14th to 19th of September 2010. | Приглашаем всех посетить наш стенд на выставке Автомеханика в городе Франкфурт которая пройдет с 14-19 сентября 2010 года! |
I went to Earth because I could no longer stand the ridicule. | Я полетел на Землю, потому что больше не мог выносить насмешек. |
I can not stand this infernal heat! | Не могу выносить эту адскую жару! |
I can't stand this another moment. | Я больше не могу это выносить. |
I can't stand it and - and... | Я не могу это выносить и... |
When Joss went out to sea, I couldn't stand it any more, so I cleared off as soon as I could. | Когда Джосс ушел в море, я больше не мог этого выносить, так что смылся, как только представилась возможность. |
I can't stand another minute in this place. | Я больше не могу оставаться здесь ни минуты. |
And that's how much she can't stand being near me any more. | Вот насколько она не может больше оставаться рядом со мной. |
No country should take a firm stand vis-à-vis a threat it is facing while choosing to remain indifferent to other threats it considers remote. | Ни одна страна не должна занимать решительную позицию перед лицом одной угрозы и оставаться в то же время безучастной по отношению к другим угрозам, которые она считает отдаленными. |
Is this like when I asked you to go to the party 'cause I can't stand to be there alone with matt, and, no, you're taking your new friend natalie? | Это как когда я попросила тебя пойти на вечеринку, потому что не могу оставаться там наедине с Мэттом и нет, ты берешь своего нового друга Натали? |
I couldn't just stand there. | Я не могу там оставаться. |
I couldn't stand the pain of losing this child. | Я не мог вынести боли от потери своего ребенка. |
Because if I thought you didn't mean them, I couldn't stand it. | Потому что, если бы я узнал, что вы солгали, то я бы не смог этого вынести |
I couldn't stand it! | Я не мог этого вынести! |
I can hardly stand it. | Я не могу это вынести. |
I need it... I can't stand it. | Они мне необходимы... я не могу этого вынести... не могу вынести! |
I once dated this incredibly beautiful woman who I could hardly stand being in the same room with. | Однажды я встречался с невероятно красивой женщиной, с которой я с трудом мог находиться в одной комнате. |
I can't stand being alone. | Я не могу находиться в одиночестве. |
How Sebastian can stand having you around | Как Себастьян может находиться рядом с тобой |
Ever since you turned the Torch into your own gossip column no one can stand being around you. | С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой. |
(a) Prior to their adoption and no later than 1 September 2014, provide the Committee with an English translation of the text of the draft EIA law and other legislative measures as they stand on that date for the Committee's review; | а) до их принятия и не позднее 1 сентября 2014 года представить Комитету на рассмотрение текст проекта закона об ОВОС и других законодательных мер в переводе на английский язык в том виде, в котором они будут находиться на указанную дату; |
I couldn't stand you disappearing again. | Я не смогу выдержать, если ты исчезнешь снова. |
Death will tear us apart soon enough, and I don't think I could stand it. | Смерть очень скоро разлучит нас, и я не смогу выдержать этого. |
She had a kid in her, and he couldn't stand it! | У неё был ребёнок и он не мог выдержать! |
In this perspective, firm-level competitiveness refers to the ability to produce goods and services that can stand the test of international competition, while upgrading technological capabilities. | При таком концептуальном подходе под конкурентоспособностью фирм понимается способность производить товары и услуги, которые могут выдержать проверку международной конкуренцией, при одновременном наращивании |
According to the Oxford Companion to Music, "A solid grounding in technique was encouraged, rather than originality, and the only graduates who could stand comparison with the best Conservatoire students were Magnard, Roussel, Déodat de Séverac, and Pierre de Bréville." | Согласно Oxford Companion to Music, «поощрялись твердые знания в технике, но не оригинальность; выпускниками, которые могли бы выдержать сравнение с лучшими консерватории студенты были Маньяр, Руссель, Деода де Северак и Пьер де Бревиль». |
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. | 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок. |
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. | Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе. |
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. | Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы. |
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. | По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента. |
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- | Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу... |
Defense never put his wife on the stand. | Защита ни разу не заслушала показания жены. |
He can review his notes before he takes the stand. | Он может пересмотреть свои заметки прежде, чем будет давать показания. |
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. | Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде. |
The problem is, you'll have to take the witness stand and the prosecutor can ask you anything he wants. | Проблема в том, что вы будете давать показания... а обвинитель может спросить вас о чём угодно. |
I don't want to take the stand. | Я не хочу давать показания. |
All Member countries, especially Lebanon's neighbours, must stand against such acts of intimidation and against those groups that seek to destabilize and divide Lebanon, and must support Lebanon's sovereignty and territorial integrity. | Все государства-члены, особенно соседи Ливана, должны выступать против таких актов запугивания и против тех групп, которые стремятся дестабилизировать и разделить Ливан, и должны поддерживать суверенитет и территориальную целостность Ливана. |
I can therefore stand before this Assembly and say with confidence in my voice that despite the hardships that are behind us, the financial storms in Iceland are beginning to break. | Поэтому я могу выступать в Ассамблее и с уверенностью сказать, что, несмотря на выпавшие на нашу долю невзгоды, финансовый шторм в Исландии начинает стихать. |
They flee to the mountains when they should stand and fight. | Они бегут в горы когда следовало бы выступать в бой. |
Anyone who truly wishes for national reunification should oppose foreign interference and take a position and a stand to achieve reunification by the Korean people themselves. | Все, кто искренне желают национального воссоединения, должны выступать против иностранного вмешательства и решительно отстаивать идею достижения национального воссоединения самим корейским народом. |
As we are soon to embark on a new cycle of review of the Treaty, we must all stand fast to uphold its principles and seek to achieve its objectives. | Поскольку мы вскоре вступаем в новый цикл обзора Договора, всем нам надо твердо выступать в поддержку его принципов и стремиться к достижению его целей. |
He called on border residents to "stand beside their army and assist its members." | Он обратился к жителям пограничных районов с призывом "поддерживать свою армию и помогать ей". |
He said he'd stand behind the young heir to the Toyotomi's legacy for all times to come. | Он клялся поддерживать молодого наследника рода Тоётоми во все времена. |
We stand ready to support efforts to achieve agreement on a much-awaited programme of work and the resumption of substantive work in the Conference. | Мы готовы поддерживать усилия с целью достижения согласия по долгожданной программе работы и возобновления предметной работы на Конференции. |
As with Germany vis-à-vis France, here, too, Europe must stand unwaveringly by its transatlantic partner to avoid putting itself in great jeopardy. | Что касается отношений Германии и Франции, то ЕС также должен твердо поддерживать своего трансатлантического партнера, чтобы не подвергнуть себя большой опасности. |
The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. | Поэтому международное сообщество должно быть готовым поддерживать такие усилия стран, уважая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность всех стран. |
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. | Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем. |
You will excuse me if I do not stand. | Вы ведь извините меня, если я не буду вставать. |
It's not a good idea for you to take the stand. | Вставать в позу - не лучшая идея. |
Be that as it may, I'm not getting on the stand. | Как бы то ни было, я не буду вставать за трибуну. |
She'll want to take a stand. | Будет вставать в позу. |
I don't know how fish can stand this. | Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это. |
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. | Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем. |
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. | Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий. |
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" | Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг". |
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. | Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска. |
The metal stand is placed over the burner. | Над горелкой устанавливается металлическая стойка. |
Is this a road block or... a lemonade stand you got here? | У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом? |
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). | Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11). |
The video for "Here to Stay" also marks the first video appearance of Jonathan's unique microphone stand designed by H. R. Giger. | Также в видео на «Нёгё to Stay» впервые показана уникальная микрофонная стойка Дэвиса, разработанная Г. Р. Гигером. |