It's great to just stand there and let Mother Nature spray it all over your face. | Хорошо просто стоять там, и позволять Матери Природе обрызгивать твое лицо. |
New York, Chicago, Boston - to The Shelby, where I can stand proudly with my dear children by my side. | Нью-Йорк, Чикаго, Бостон... к Шелби, где я буду гордо стоять рядом со своими дорогими детьми. |
Well, don't just stand there, get a doctor! | Довольно стоять здесь, позовите доктора! |
I looked satić on your mobile, but late, Nooo... I'll stand at least 3 hours (prim.autor. | Satić посмотрел на мобильный, но поздно, Нееет... Я должен стоять по крайней мере 3 часа (prim.autor. |
Elena, how - how could you stand out there earlier with me, talking about making plans for our future when you don't even expect to have one. | Елена, как... как ты могла стоять здесь снаружи до этого со мной, строить планы на будущее когда ты даже не рассчитываешь на него. |
Now those who want to be engineers please stand! | А теперь... тех, кто хочет быть инженером, я попрошу встать! |
Will you please stand and introduce yourself? | Не будете так добры встать и представиться? |
We should call 911 on my fully-charged cell phone, lock the doors, and then stand back to back in the middle of the room holding knives. | Стоит позвонить 911 с моего полностью заряженного телефона, закрыть двери и затем встать спина-к-спине в середине комнаты, держа ножи. |
And it finally took an elder to actually walk by himself in between the two lines, stand there, face his people, and say: 'Go home. | И наконец вышел старейшина, чтобы фактически пройти между двумя рядами, встать там, лицом к своему народу и сказать: Идите домой. |
Why don't you come stand over here with me? | Почему бы тебе не встать рядом со мной? |
We shall continue to do so because it is a just and legitimate concern and a legitimate stand. | Мы будем и впредь действовать таким образом, поскольку это законная и обоснованная обеспокоенность и легитимная позиция. |
This is another issue on which we must stand firm. | Есть еще один вопрос, по которому у нас должна быть твердая позиция. |
Extenuate stand of the Georgian minister has an easy explanation. | Мягкая позиция грузинского министра вполне объяснима. |
The immunity of Mr. Bshara was removed after both the Knesset House Committee and the Knesset plenary debated the issue, heard Mr. Bshara's stand, and reached the conclusion that there are substantive justifications for the request. | Г-н Бсара был лишен иммунитета после того, как в Комитете палаты кнессета и на пленарном заседании кнессета был обсужден этот вопрос, заслушана позиция г-на Бсары и сделан вывод о наличии реальных оснований для подобного запроса. |
He ran a surprisingly clean campaign to get into office, and his current stand against unchecked surveillance has endeared him to elements of both parties. | Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии |
He can't stand all this... | Он не мог терпеть всё это. |
Tell my brother I cannot stand this. | Скажи брату, я не могу это терпеть. |
I couldn't stand the man. | Я его терпеть не могла. |
I can't stand dishonesty. | Я не могу терпеть такое неуважение. |
Some can't stand it, but to me Moscow is weirdly nice place to live. | Я нахожу Москву странно уютным городом для жилья, хоть некоторые и терпеть ее не могут. |
Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec. | Крис Андерсон: вы должны вернуться и постоять там минутку. |
Even just a minute, let me stand on the balcony. | Дайте мне минуту постоять на балконе. |
For what they charge me by the hour, they can stand. | За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять. |
Can't I just stand beside the bed? | А разве нельзя просто постоять возле кровати? |
Can we stand with them while you park the car? | Мы можем постоять с ними, пока ты поставишь машину? |
Our company designed and implemented the exhibition stand "3D FORM" for the Rema Days exhibition in Kiev on February 16-18, 2010. | Наша компания оформила стенд "3D FORM" на выставке "Международные дни рекламы Rema Days", проходившей в Киеве 16-18 февраля 2010 г. |
The present system comprises a photographic camera (1), photographic flashes (2-5), a stand with interchangeable coloured backgrounds (6), a movable platform (7'), a mannequin (7), and a control unit (8). | Система содержит фотокамеру (1), фотовспышки (2-5), стенд со сменными цветовыми фонами (6), подвижную площадку (7'), манекен (7), блок управления (8). |
10.7 An exhibition stand and materials | 10.7 Экспозиционный стенд и материалы |
UNFPA also provided a stand on health information and AIDS prevention. | Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения также представил стенд с информацией по охране здоровья и предупреждению СПИДа. |
Along with his two brothers and sisters, Stand Watie learned to read and write English at the Moravian mission school in Spring Place, Cherokee Nation (now Georgia). | Стенд Уэйти научился читать и писать по-английски в моравской миссионерской школе в городе Спринплейс (штат Джорджия). |
He did it because he couldn't stand looking at such a pale reflection of his own greatness. | Он сделал это, потому что не мог выносить такое бледное отражение его собственного величия. |
I couldn't stand to spend another second with her. | Я не мог выносить ее больше ни секунды. |
I can't stand the woman! | Я не могу выносить эту женщину! |
When Joss went out to sea, I couldn't stand it any more, so I cleared off as soon as I could. | Когда Джосс ушел в море, я больше не мог этого выносить, так что смылся, как только представилась возможность. |
Couldn't stand a drink for me poor nerves and me throbbing scar, could you? | Не могу выносить выпивку из-за расшатанных нервов и ноющего шрама, ты бы смог? |
I can't just stand here, following orders, for the rest of my life. | Я не могу оставаться здесь и всю жизнь выполнять чужие распоряжения. |
GDP should not stand as the principal indicator of human progress. | ВВП не должен оставаться главным показателем человеческого прогресса. |
We couldn't stand being apart so we decided to have one of those "let's try and be friends" dinners. | Мы не могли оставаться друг без друга так что мы решили пойти на один из этих "давай останемся друзьями" обедов |
Participation of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Western European Union (WEU) in the efforts to tackle the global mine problem. In the search for a solution to this worldwide problem, NATO and WEU should no longer stand on the sidelines. | Участие Организации Североатлантического договора (НАТО) и Западноевропейского союза (ЗЕС) в усилиях по решению глобальной проблемы мин. НАТО и ЗЕС не должны более оставаться в стороне от поиска решения этой всемирной проблемы. |
I can't stand screams. | Я не могу оставаться среди криков. |
Well, he loved me better and Darcy couldn't stand it. | Его отец... любил меня больше и Дарси не мог вынести это. |
Couldn't stand to see her trapped in purgatory mere hours. | Не мог вынести того, что она пару часов пробыла в чистилище. |
I'm all alone out here and I can't stand it. | Я остаюсь совсем одна, и не могу вынести это. |
I couldn't stand the pain of losing this child. | Я не мог вынести боли от потери своего ребенка. |
You think you can stand hearing about it? | Вы считаете, что сможете вынести этот рассказ? |
I couldn't stand to be around him anymore. | Я больше не мог находиться возле него. |
If she can stand to be around the little monsters, so can you. | Если она может находиться с этими маленькими монстрами, то и ты сможешь. |
According to our sources, the Kalakeya chief will stand back and send half his army forward. | По данным нашей разведки, король Калакея будет находиться в стороне и отправит половину своей армии вперед. |
I miss him, and I can't stand to have him anywhere near me. | Я скучаю по нему, и я не хочу находиться рядом с ним. |
I can't stand it I here! | Я больше не могу находиться здесь! |
I can't stand the way you looking at her. | Я не могу выдержать того, как ты на нее смотришь. |
But you know Harold won't hold up on the stand and I would. | Но ты знаешь, что Гарольд может не выдержать допрос, а я выдержу. |
There must also be some questions about the size of the market and whether it can stand a large number of players, and no work has so far been done to examine this. | Также возникают некоторые вопросы относительно размера рынка и его способности выдержать давление со стороны значительного числа участников, однако этот вопрос до сих пор никем не изучался. |
He concluded that Pepsiman is not a bad game for people with quick reflexes, as long as they can stand the high amount of advertising within the game; he claimed that Pepsiman was the advergame with the largest amount of "logos-per-second". | Он подытожил, что Pepsiman является неплохой игрой для людей с быстрыми рефлексами, если они могут выдержать огромный объём рекламы в игре. |
I cannot stand it! | Я не могу это выдержать! |
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. | Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты. |
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. | Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе. |
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. | Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы. |
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. | За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины. |
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. | По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента. |
Beckett: Excuse us, your honor, But the defense has a witness to call to the stand. | Простите, Ваша честь, но у защиты есть свидетель, который может дать показания. |
He's putting Jafar on the stand. | Он настоял, чтобы Джафар дал показания. |
I want him on the stand. | Я хочу, чтобы он дал показания. |
I'm putting you back on the stand. | Ты снова дашь показания в суде. |
Taking the stand was Clarke's secretary, | Показания давала секретарша Кларка, |
I stand here, humbled by the presence of Mayor Robert Wagner and our club president, Jack Barnes. | Я недостоин выступать здесь... в присутствии мэра Роберта Вагнера... и президента нашего клуба Джека Барнса. |
Women can stand before the law as an accuser or a defendant. | Женщины могут выступать в суде в качестве истца или ответчика. |
The Tribunals, the countries directly involved and the international community must stand side by side to make that happen. | Для этого трибуналы, непосредственно заинтересованные страны и международное сообщество должны выступать единым фронтом. |
We must stand firmly and jointly against any call to strife and violence. | Мы будем твердо и сообща выступать против любых призывов к столкновениям и насилию. |
We trust that the United Nations will always stand against those evils as a shield against adversity and a beacon of hope. | Мы верим, что Организация Объединенных Наций всегда будет бороться с этими негативными явлениями и выступать в качестве надежного барьера на пути бедствий и в роли маяка надежды. |
He said he'd stand behind the young heir to the Toyotomi's legacy for all times to come. | Он клялся поддерживать молодого наследника рода Тоётоми во все времена. |
We stand ready to support efforts to achieve agreement on a much-awaited programme of work and the resumption of substantive work in the Conference. | Мы готовы поддерживать усилия с целью достижения согласия по долгожданной программе работы и возобновления предметной работы на Конференции. |
While a great deal remains to be done, we welcome the Afghan Government's most recent efforts to address corruption, and we stand ready to support their work. | Хотя многое еще необходимо сделать, мы приветствуем недавние усилия афганского правительства по борьбе с коррупцией и готовы поддерживать его деятельность. |
The international community will stand firmly behind the parties in the implementation of the Algiers Agreements, including the implementation of the Boundary Commission's decision. | Международное сообщество будет решительно поддерживать стороны в их усилиях по осуществлению Алжирских соглашений, в том числе решения Комиссии по вопросу о границах. |
Notwithstanding the concerns I have expressed with regard to certain aspects of the United Nations work as members of the Egyptian Parliament, we shall always stand squarely behind all efforts aimed at enhancing the United Nations effectiveness and making it more democratic. | Несмотря на выраженную мною обеспокоенность в отношении некоторых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций, мы - как члены египетского парламента - будем всегда поддерживать все усилия, направленные на повышение эффективности и демократического характера Организации Объединенных Наций. |
I'm not sure I should stand. | Я не уверена, что мне стоит вставать. |
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? | Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх? |
No. Do not stand and bow. | Не надо вставать и кланяться. |
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. | Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем. |
It's not a good idea for you to take the stand. | Вставать в позу - не лучшая идея. |
(CHUCKLES) Never could stand that man. | Никогда не мог выдерживать этого человека |
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. | Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется. |
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
How do you stand it every time it happens to you? | Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой? |
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" | Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг". |
The shoe-shine stand is gone... or maybe it was never here. | Стойка для чистки обуви исчезла... Или, может, её тут никогда и не было. |
But my vote... it was a mic stand. | Но я думаю... это была стойка микрофона. |
Notwithstanding the provisions of paragraph 5.1.1.3. above, the side stand shall nevertheless be designed and constructed in such a manner that | 5.1.1.4 невзирая на положения пункта 5.1.1.3 выше, боковая стойка должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы |
The metal stand is placed over the burner. | Над горелкой устанавливается металлическая стойка. |
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. | Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память. |