Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
I can't even stand to look at you. Даже не могу стоять тут и смотреть на тебя.
If I stand on my bed and put my arms over my head. Если стоять на кровати с вытянутыми над головой руками.
Then we wrap up our Venezuelan trip with a press conference, where you will stand between Secretary McCord and President Suarez. И затем мы завершим наше венесуэльское путешествие в зале для пресс-конференций, где вы будете стоять между Госсекретарем МакКорд и президентом Суаресом.
You will stand here until I've finished what I have to say! Ты будешь стоять здесь, пока я не договорю!
Lastly, it should be asked whether the revised draft could stand on its own. В заключение следует задать вопрос о том, могут ли пересмотренные проекты статей "стоять на своих собственных ногах".
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
Rabah. Ask before you stand. Нужно спросить, можно ли встать.
And I'm not going to let authority stand between me and my freedom. И я не собираюсь позволить власти встать между мной и моей свободой.
Doctors Holloway and Shaw, if you would please stand. Доктор Холовэй и Доктор Шо, не могли бы вы встать.
Will the individual who just spoke please stand and repeat the answer? Не соизволит ли только что говоривший встать и повторить свой ответ?
The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. LDCs emerging from conflict require additional support and resources to build peace and stabilize their societies. Внимание в рамках оказания такой помощи развивающимися странами должно сосредоточиваться на наращивании потенциала в различных секторах, с тем чтобы НРС могли рано или поздно встать на ноги. НРС, пережившие конфликты, нуждаются в дополнительной помощи и ресурсах для укрепления мира и стабильности в своих обществах.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
Their papers outlined the Federation's stand on women's empowerment, equal responsibility and accountability. В подготовленных ими разделах изложена позиция Федерации по расширению прав и возможностей женщин, их равной ответственности и подотчетности.
This is the firm stand of our army before the war and the enemy. Такова твердая позиция нашей армии перед лицом войны и врага.
Now I'm sure you've got the tech that'll tell you exactly where I stand on this. Теперь я уверен, что у тебя есть техника, которая тебе точно укажет, какова моя позиция.
And b.'S last stand, and only one gets out alive. better take cover. Эс и Би, последняя позиция, и только один останется в живых.
The stand of the Government of Hungary was somewhat disturbing: domestic court decisions could never relieve a State of its obligation to implement the recommendation of the Committee, an international treaty body. Занятая правительством позиция не может не вызывать определенного беспокойства: решения внутренних судов не могут освобождать государство от выполнения взятых им обязательств по осуществлению рекомендации Комитета, являющегося международным договорным органом.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
Rigby is an excellent field agent who can't stand playing politics. Ригби же превосходный оперативный сотрудник, который терпеть не может политические игры.
I can't stand people who are afraid. Я терпеть не могу людей, которые боятся.
And, yes, you will stand here and take it from me, unless you'd like to take it from my friend here. И да, тебе придётся терпеть это от меня, если не хочешь терпеть это от моего друга.
How can you stand him? Как ты можешь терпеть его?
But can't stand the smell. Но не могу терпеть запах.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec. Крис Андерсон: вы должны вернуться и постоять там минутку.
Slavik loves extreme sports, and at some point he decides to just stand on the edge of the bridge. Славик любит экстрим, и в какой-то момент он решил просто постоять на краю моста.
If you could just stand aside for one moment, sir. Могли бы Вы постоять немного в стороне, сэр.
Couldn't we stand like this for just a few hours? Мы не могли бы так постоять несколько часов?
"we might as well stand on the top" "мы и на вершине сможем постоять".
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
So far, the test stand has not been associated with a proscribed activity. До сих пор этот испытательный стенд не был связан с запрещенной деятельностью.
You are welcome to visit our stand A-10, Hall 4 in Exhibition Centre Lenexpo. Приглашаем всех желающих в выставочный центр ЛенЭкспо посетить стенд нашей компании...
Over 500 people have visited its stand, including the Prime Minister of UAE, Sheikh Hazza Bin Zayed Al Nahyan. Его выставочный стенд посетило более 500 человек, в том числе, премьер-министр Объединенных Арабских Эмиратов шейх Хазза бен Заид аль-Нахайян.
Entrance tickets available for FREE. You kindly invited to visit ELGATO Communications Stand C14/2 (Hall 13) at CeBIT 2009 exhibition. Высылаем пригласительные и приглашаем посетить стенд компании ELGATO Communications на выставке CeBIT 2009.
Let us invite you in behalf of BORCAD company to our booth at Czech Raildays Expo, held from 15th to 17th June 2010. We would like to welcome you at Stand No. CZECH RAILDAYS 2010 11.06.2010 Приглашаем Вас на стенд BORCAD на выставке Czech Raildays 2010, которая пройдет с 15 по 17 июня 2010.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I couldn't stand it, Justine. Я не мог выносить этого, Жастин.
How can you stand being what you are? Как ты можешь выносить быть тем, кто ты есть.
I tell you, Bertie, I can't stand it. It's got to stop. Берти, я не могу это выносить, пора прекращать все это.
That song's so bad That I can't even stand it Ваша песня так ужасна, что я не могу её выносить
Tony couldn't stand her. Тони не мог её выносить.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
But I can't stand this place any longer. Но я не могу больше оставаться здесь.
The DPRK has consistently and totally rejected the anti-DPRK conspiracy and plot, which have nothing to do with genuine human rights protection, and this stand will remain unchanged. КНДР последовательно и твердо отвергает интриги и заговор против нее, которые не имеют ничего общего с подлинной защитой прав человека, и эта позиция будет оставаться неизменной.
While the international community cannot, and must not, stand aloof from the tragedies and horrors of these humanitarian crises, action must be based on universally accepted principles and rules. Международное сообщество не может и не должно оставаться безучастным перед лицом трагедий и ужасов этих гуманитарных кризисов, однако при этом его действия должны быть основаны на всемирно признанных принципах и нормах.
I can't stand it here... your silent, reproachful looks, your complaints. Я больше не могу оставаться здесь, под твоим молчаливым, укоризненным взглядом!
On the eve of America's civil war, Abraham Lincoln said that his country could not long endure if it remained a society half-free and half-slave. "A House divided against itself," said Lincoln, "cannot stand." На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, «Дом разделенный пополам», - говорил Линкольн. - «не может стоять».
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
Poor David, who can't stand... the conspiracy of the theatre with the poor audience. Бедный Давид, который не может вынести... заговора театра и бедных зрителей.
Because you can't stand being thought of as the bad guy? Потому что не можешь вынести мысли, что ты плохой человек?
Like I can't stand you being a bank robber, Sonny. я не могу вынести, что ты грабитель.
With regard to this matter, we have not been given any information regarding the methods of interrogation which the Respondent wishes to use and we are not taking any stand regarding them. Что касается существа дела, то суд не получил никакой информации относительно методов допроса, которые ответчик намерен применить и, следовательно, не в состоянии вынести по ним свое суждение.
Because you... you can't stand the thought of someone not liking you, Savi? Потому что... ты не можешь вынести, что кто-то не любит тебя, Сави?
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
Sweetie, no one could stand it here. Милая, здесь никто не мог находиться.
According to our sources, the Kalakeya chief will stand back and send half his army forward. По данным нашей разведки, король Калакея будет находиться в стороне и отправит половину своей армии вперед.
She can't even stand being next to a piano now... It's dangerous. Ей сейчас даже просто находиться рядом с пианино невыносимо... опасно.
Our stand will be located on open ground, in the road and construction machinery sector (chart available here). Наш стенд будет находиться на открытой площадке, в секторе дорожной и строительной техники (схему можно посмотреть здесь).
Being around angry people relaxes me, because I know where I stand. Находиться в обществе злых людей расслабляет меня.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
One can only stand your voice for so long. Мало кто может выдержать твой голос так долго.
Death will tear us apart soon enough, and I don't think I could stand it. Смерть очень скоро разлучит нас, и я не смогу выдержать этого.
Others acclaimed its complexity and predicted it would stand the test of time. Другие же признали сложность и многогранность фильма и предсказали его способность выдержать испытание временем.
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy. Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию и приводит ее к регулярному волнению.
I wondered, how will I stand 18 weeks of shooting with Henri-Georges? Я спрашивала себя, как я смогу выдержать 18 недель съемок с Анри-Жоржем?
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата.
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента.
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
We all saw Madison Tanaka on the stand... so young, so vulnerable. Мы все видели Мэдисон Танаку, дававшую показания... такая юная, беззащитная.
I want him on the stand. Я хочу, чтобы он дал показания.
2.5 The author gave evidence from the witness stand. 2.5 Автор давал показания как свидетель.
I don't want to take the stand. Я не хочу давать показания.
And according to this transcript, a court reporter has Olivia on the stand from 11:27 and 11:56 A.M. Согласно этим записям, судебный секретарь протоколировал показания Оливии с 11:27 до 11:56.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии.
Women can stand before the law as an accuser or a defendant. Женщины могут выступать в суде в качестве истца или ответчика.
In some areas, the Supreme Court could stand as a model for interaction between the civilian judicial authority and military forces in applying international humanitarian law. В некоторых областях Верховный суд мог бы выступать в качестве модели хорошего взаимодействия между гражданскими судебными органами и военными силами в деле применения норм международного гуманитарного права.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
He will stand ready, if requested, to undertake mediation and other special assignments; Он будет поддерживать постоянную готовность выполнять посреднические функции и другие специальные задания в случае поступления соответствующих просьб;
We will stand with the Guatemalan people in peace, providing substantial assistance to Guatemala for implementation of the commitments in the peace accords, which will help achieve economic development, social equality and a better life for all Guatemalans. Мы будем поддерживать народ Гватемалы в мире и предоставлять Гватемале существенную помощь для выполнения обязательств в рамках мирных соглашений, которые будут содействовать целям экономического развития, социального равенства и повышения уровня жизни для всех гватемальцев.
We stand fully committed to support the requests of these developing countries. Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран.
People voted and I stand behind the President. Люди проголосовали, и я буду поддерживать нашего президента.
As Constantine had no desire to maintain the Monothelite decree of his father, Pope Vitalian made use of this inclination to take a more decided stand against Monothelitism and to win the Emperor over to orthodoxy. Константин не имел желания поддерживать монофелитские убеждения своего отца, и Виталий воспользовался этим для критики монофелитства и завоевания поддержки императора в этой борьбе с ересью.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
No, and don't stand either. Нет, и не надо вставать.
I'm not sure I should stand. Я не уверена, что мне стоит вставать.
And in Genoa, 'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by. В Генуе сейчас модно прикалывать живую лягушку на плечо, вставать на ведро и кричать прохожим что-нибудь возмутительное.
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
I don't know how fish can stand this. Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это.
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару.
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
How do you stand it every time it happens to you? Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой?
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска.
The shoe-shine stand is gone... or maybe it was never here. Стойка для чистки обуви исчезла... Или, может, её тут никогда и не было.
That's an umbrella stand. Это стойка для зонтов.
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11).
Business class stand is 68. Стойка бизнес класса - шестьдесят восьмая.
Больше примеров...