Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
Two days ago, I could barely stand 30 seconds. Два дня назад, я мог едва стоять 30 секунд.
How could you just stand there and make me choose between Morgan's life and his friendship? Как ты могла просто стоять там и заставлять меня выбирать между жизнью Моргана и его дружбой?
The state of the world today and the level of conflict and misunderstanding, that two men could stand on a lonely road in winter and talk calmly and rationally... while all around them, people are losing their mind. При сегодняшнем состоянии мира, с его огромным количеством конфликтов и непонимания, два человека могут стоять посреди одинокой дороги зимой, и беседовать, спокойно и разумно... Когда вокруг них люди словно сходят с ума.
You can stand at attention there, Slocumb. Ты можешь стоять по стойке "смирно", Слокамб.
Stand outside and make remarks? Будешь стоять за дверью и ругаться?
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
And I'm not going to let authority stand between me and my freedom. И я не собираюсь позволить власти встать между мной и моей свободой.
You can walk away from him or stand behind him, but don't ever try and get in his way. Можете уйти в сторону или встать рядом с ним, но не попадайтесь ему на пути.
You must stand at count. Вы должны встать для пересчёта.
Ladies, please stand. Дамы, прошу вас встать.
Now, if you'll stand here, please, and join hands. Прошу встать здесь и взяться за руки.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
The report also clarifies the efforts and stand of the DPRK on international cooperation for promoting human rights. В докладе также конкретизируются предпринимаемые КНДР усилия и ее позиция в том, что касается международного сотрудничества в деле поощрения прав человека.
Where does senator Organa stand on all this? Какова позиция сенатора Органа по этому поводу?
The viewpoint and stand on the "northern limit line" can serve as a touchstone distinguishing those standing for peace in the West Sea from those opposed to it. Подход и позиция в отношении «северной разделительной линии» могут служить оселком, на котором проверяется: кто выступает за мир в корейском Западном море, а кто ему противится.
Well, it would have been better if it hadn't, but at least people know where I stand. Конечно было бы лучше если бы этого не произошло, но хотя бы люди знают, какова моя позиция.
Finally, where do we stand? Наконец, какова наша позиция?
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
Even they can't stand your singing. Даже они не могут терпеть ваше пение.
I won't stand it. И я больше не намерен это терпеть.
I can't stand it. Я это терпеть не могу
I can't stand this! Я не могу это терпеть!
She never could stand that Casablan. Она терпеть Казаблана не могла,
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
Well, if you need a break, I can stand around here and look annoyed and impatient for a while. Если вам нужен перерыв, я могу постоять здесь и выглядеть раздражённым и нетерпеливым на некоторое время.
Couldn't we stand like this for just a few hours? Мы не могли бы так постоять несколько часов?
Can't I just stand beside the bed? А разве нельзя просто постоять возле кровати?
Could you please stand over there? Можете пожалуйста постоять там?
Now we can't stand talking to you. Теперь мы не можем просто постоять и поговорить с тобой.
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
The author stated that he had reported the incident to the police the same day, in his capacity as the person in charge of the stand. Автор указал на то, что в тот день он, будучи ответственным за стенд, сообщил об инциденте в полицию.
United Nations Information Centre Tokyo organized a United Nations stand at a popular national statistical fair and presented the video "Honouring Statisticians Globally" to the public with a Japanese translation of its script. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио развернул стенд Организации Объединенных Наций на популярной национальной статистической выставке и представил для широкой общественности видеоролик «Чествование статистиков во всем мире» с переводом текста на японский язык.
JARN Stand No. is 12-623 in Hall H-12. Стенд JARN под номером 12-623 находится в Зале H-12.
You can see our showcase at the A2 pavilion, stand No. 003, where on an area of 150 m2, we will show you a new hit of this season - kitchen made from natural olive tree veneer, in high sheen finish. С экспозицией нашей фирмы вы можете познакомиться в павильоне A2, стенд Nº 003, где на площади 150 м2 мы представим новинку этого года, кухню из натурального шпона - олива - доведенную до высокой степени глянца, а второй выставочной моделью кухни будет натуральный шпон - слива.
An exhibition stand was set up in the Conference area to feature THE PEP as well as a number of other activities carried out by the WHO/UNECE in partnership. На Конференции был установлен выставочной стенд для показа материалов, посвященных ОПТОСОЗ и ряду других видов деятельности, осуществляемых совместно ЕЭК ООН/ВОЗ.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
She can no longer stand the sight of you. Она не может более выносить ни вашего вида, ни запаха.
And Kurt doesn't like cabbage, and Bibi can't stand it. И Курт не любит капусту, и Биби не может ее выносить.
But Mother, I just can't stand it any more. Но мама, я больше не могу этого выносить.
Couldn't stand a drink for me poor nerves and me throbbing scar, could you? Не могу выносить выпивку из-за расшатанных нервов и ноющего шрама, ты бы смог?
The Brody twins, Rick and Vic, who got along fine at sea but, for some reason, once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. Близнецы Броуди, Рик и Вик, которые на море отлично уживались, но по какой-то причине, едва их нога ступала на сушу, не могли выносить друг друга.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
The world must not stand idly by in the face of the humanitarian and socio-economic crisis they were suffering. Мировое сообщество не должно оставаться безучастным к ситуации гуманитарного и социально-экономического кризиса, в которой они оказались.
Doctor, I can't stand to do this anymore. Доктор, я не могу тут больше оставаться.
There is no doubt that the international community, united as one family, must not stand silent before crimes against humanity, war crimes, ethnic cleansing or genocide, no matter where they occur. Нет сомнений в том, что международное сообщество, сплоченное в одну семью, не должно оставаться безмолвным перед лицом совершаемых преступлений против человечности, военных преступлений, этнических чисток и геноцида, независимо от того, где они происходят.
Stand on your feet, put your hands over your head and move nice and slow. Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
I've got four days more, but I can't stand it here! У меня ещё четыре дня, но я не могу здесь больше оставаться!
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
Well, he loved me better and Darcy couldn't stand it. Его отец... любил меня больше и Дарси не мог вынести это.
Boys, I can't stand that I'm coming between you! Ребята, я не могу вынести встревать между вами.
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации.
I could not eat nor sleep until my family could stand no more. Я не могла ни есть, ни спать до тех пор, пока моя семья больше не смогла это вынести.
I can't stand it. Я не могу это вынести.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
I once dated this incredibly beautiful woman who I could hardly stand being in the same room with. Однажды я встречался с невероятно красивой женщиной, с которой я с трудом мог находиться в одной комнате.
Citizens of Portland... it is with great sadness that I stand before you tonight. Граждане Портленда... мне грустно находиться здесь сегодня.
Ms. July said that she does not want to teach today because she can't stand to be in the same room as your mediocrity again. Мисс Джулай сказала, что не хочет учить вас сегодня потому что не может снова находиться в одной комнате с такой бездарностью.
(a) Prior to their adoption and no later than 1 September 2014, provide the Committee with an English translation of the text of the draft EIA law and other legislative measures as they stand on that date for the Committee's review; а) до их принятия и не позднее 1 сентября 2014 года представить Комитету на рассмотрение текст проекта закона об ОВОС и других законодательных мер в переводе на английский язык в том виде, в котором они будут находиться на указанную дату;
The charged vessel is transferred to the firing support stand, bursting disk uppermost, which should be contained in a suitable, armoured fume cupboard or firing cell. Заряженный сосуд устанавливается разрывной мембраной кверху на поддерживающую стойку, которая должна находиться в надлежащем бронированном вытяжном шкафу или ячейке.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
You said this place could stand an atomic bomb. Ты говорил, что это место сможет выдержать ядерный удар.
"If the omission would bother Porter,"I guess I would stand the ceremony. Но если её отсутствие вызовет недовольство Портера, то я готов выдержать и отпевание.
Quite simply, there is a limit to the pressures our global environment can stand. И это необходимо сделать по очень простой причине: существует предел давления, который может выдержать глобальная окружающая среда.
I'm not sure you can stand saying goodbye Не уверена, что ты сможешь выдержать прощание
Jeff Peters (John Malkovich) is an emotionally repressed scientist who cannot stand others because of their intellectual inferiority. Учёный Джефф Петерс (Джон Малкович) является закомплексованным интеллектуалом, который не может выдержать других людей только потому, что считает их ниже в умственном развитии.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины.
I think you should stand. Думаю тебе нужно баллотироваться.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
And when Pat took the stand, I was sure he was behind it all. И когда Пэт дал показания, я был уверен, что за всем этим стоит он.
He paid my psychiatrist to get up on the stand and say that my condition could lead to violent behavior. Он заплатил моему психиатру, чтобы тот дал показания в суде и сказал, что моё состояние может привести к буйному поведению.
She's not going on that stand. Она не будет давать показания.
In court on the stand. В суде, дав показания.
If Heba takes the stand, she'll be brutalized all over again. Если Хиба будет давать показания в суде, она снова подвергнется нападению.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
The Tribunals, the countries directly involved and the international community must stand side by side to make that happen. Для этого трибуналы, непосредственно заинтересованные страны и международное сообщество должны выступать единым фронтом.
Had I known that, I would never have asked her to take the stand. Если бы я знала об этом, я бы не просила выступать ее с показаниями.
We trust that the United Nations will always stand against those evils as a shield against adversity and a beacon of hope. Мы верим, что Организация Объединенных Наций всегда будет бороться с этими негативными явлениями и выступать в качестве надежного барьера на пути бедствий и в роли маяка надежды.
The National Corrections Officers would also act as a channel for communication in the technical capacity handover process and stand as a guarantee for national ownership and sustainability of projects whose development and implementation they will have contributed to. Национальные сотрудники по исправительным учреждениям будут также выступать в качестве связующего коммуникационного звена в процессе передачи технического потенциала; их деятельность станет гарантией национальной ответственности и стабильности проектов, в развитие и осуществление которых они внесут свой вклад.
Fetter's stand on this issue further led him to oppose Georgist ideas like the land value tax. Позиция Феттера по этой проблеме побудила его выступать против идей Джорджа Харрисона, таких как налог на землю.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
Given those facts, the international community should make clear that it would not tolerate practices running counter to human rights and should stand behind those countries which, on the contrary, were making a real effort to protect human rights. В этой ситуации представитель Соединенных Штатов Америки считает, что международное сообщество должно ясно дать понять, что оно не может терпеть практику нарушения прав человека, и поддерживать страны, которые, наоборот, предпринимают усилия в этой области.
On every side of Geneva stand great nations whose interests as well as obligations bind them to uphold the public law. По обе стороны Женевы возвышаются великие нации, чьи интересы, а также обязательства вынуждают их поддерживать публичное право.
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The international financial institutions/IMF should continue to foster the multilateral cooperation needed to restore and safeguard international monetary and financial stability and should stand ready to quickly make available sufficient resources to help countries in overcoming crises. Международные финансовые учреждения/МВФ должны и впредь способствовать развитию международного сотрудничества, которое необходимо, для того чтобы восстановить и поддерживать международную валютно-финансовую стабильность, и они должны быть готовы оперативно выделять достаточный объем ресурсов для оказания помощи странам в преодолении кризисов.
How does it come to pass that certain prisoners are placed in the position of maintaining order and imposing discipline on their peers, often arbitrarily and abusively, while the prison authorities stand idly by? Каким образом получается так, что некоторые заключенные оказываются в положении, позволяющем им поддерживать порядок и дисциплину среди других заключенных, зачастую произвольно и с нарушениями, а тюремные власти пассивно взирают на это?
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
No, and don't stand either. Нет, и не надо вставать.
Maybe you shouldn't stand. Тебе не следует вставать.
And in Genoa, 'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by. В Генуе сейчас модно прикалывать живую лягушку на плечо, вставать на ведро и кричать прохожим что-нибудь возмутительное.
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
Mom, how can you stand everything? Мама, как ты можешь выдерживать всё?
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий.
(CHUCKLES) Never could stand that man. Никогда не мог выдерживать этого человека
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
But my vote... it was a mic stand. Но я думаю... это была стойка микрофона.
The telescoping stand can be displaced to the right and to the left, by means of an actuator, along guides positioned on the automobile body. Телескопическая стойка выполнена с возможностью перемещения вправо и влево, посредством привода по направляющим расположенным на кузове автомобиля.
Is this a road block or... a lemonade stand you got here? У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом?
The metal stand is placed over the burner. 18.7.2.4.2 The vessel is placed vertically on the stand and secured from tipping over. Над горелкой устанавливается металлическая стойка. 18.7.2.4.2 Сосуд устанавливается на стойку в вертикальном положении и закрепляется для избежания опрокидывания.
Business class stand is 68. Стойка бизнес класса - шестьдесят восьмая.
Больше примеров...