Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
It's amazing that she can still stand. Удивительно, что она еще может стоять.
And when they're stamping them out, we can stand there laughing with a martini in our hand. И когда они начнут его тушить, мы будем стоять там и смеяться с бутылкой мартини.
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft... Я знаю, я не собираюсь здесь стоять и выставлять Microsoft на посмешище...
Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? Хочешь сказать, ты не будешь стоять рядом со мной, когда я буду ходатайствовать по своему делу?
And yes, you will stand here and take it from me, unless you'd like to take it from my friend here. И да, ты будешь стоять здесь и получать это от меня, разве что ты предпочтешь получать это от моего друга.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
Look, laurie is in a place in her life right now Where she can stand on her own two feet. Слушай, у Лори сейчас такое время в жизни, когда она наконец может встать на ноги.
When it comes to old books, then stand on my shelf, however, not Schiller and Goethe, but Heinrich Heine. Когда речь идет о старых книг, затем встать на моей полке, однако, не Шиллера и Гете, но Генрих Гейне.
And it finally took an elder to actually walk by himself in between the two lines, stand there, face his people, and say: 'Go home. И наконец вышел старейшина, чтобы фактически пройти между двумя рядами, встать там, лицом к своему народу и сказать: Идите домой.
In Tzu Chi, empowerment means the empowerment of love and compassion in each person's heart, expressed through helping others to the point where they themselves can stand on their own. Для добровольцев Фонда расширение прав и возможностей связано с любовью и состраданием в сердцах людей и выражается в оказании помощи другим людям, с тем чтобы они могли уверенно встать на ноги.
You must stand at count. Вы должны встать для пересчёта.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
We're not sure where we stand. Потому что мы не уверены, каковы наша позиция.
Our stand on the question of nuclear, chemical, bacteriological and biological weapons of mass destruction is unambiguously clear and has been reiterated on numerous occasions. Наша позиция по вопросу ядерного, химического, бактериологического и биологического оружия массового уничтожения остается неизменно ясной и неоднократно была подтверждена.
Such a stand would only compound the injustice of a world where only five Powers are accorded the right to possess weapons of mass destruction that threaten the security of each and every Member State and every man, woman and child in every country. Такая позиция лишь усугубила бы несправедливость в мире, где лишь пять держав имеют право обладать оружием массового уничтожения, которое угрожает безопасности всех и каждого государства-члена, а также каждого человека в каждой стране.
This is another issue on which we must stand firm. Есть еще один вопрос, по которому у нас должна быть твердая позиция.
Mr. EL-BORAI said that the Committee must take a clear stand on the issue of regular versus irregular migration, which should permeate the entire document. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что Комитет должен занять четкую позицию по вопросу о законной и незаконной миграции, и эта позиция должна проходить красной нитью через весь документ.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
Because couldn't stand it anymore. Потому что больше не мог терпеть.
And it was just because I couldn't Couldn't stand jonah being with you. Because? И это случилось просто потому, что я-я не мог... терпеть Джона рядом с тобой.
Funding the wandering exhibition "And I couldn't stand it there any more..." - Conflict and violence experience of girls and the anonymous refuge (Saxony) Финансирование передвижной экспозиции под названием «Я не могу больше это терпеть...» (негативный опыт девочек в связи с конфликтами и насилием, и анонимные приюты) (Саксония)
I can't stand it anymore! Я не могу больше этого терпеть!
No, n-n-n-no, Dee, we have a lifetime of this to look forward to, and I for one can't stand it. Нет, Ди, осталась всего лишь вся жизнь и я не намерен терпеть его заскоки.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
All you had to do was stand there. Тебе нужно было просто постоять здесь.
You can stand on Felipe's stomach. Можете постоять на животе у Филипе.
It's fine. I can stand. Всё нормально, я могу постоять.
Can't you just stand at the scene of the crime and see what happened? Разве ты не можешь просто постоять на месте преступления и увидеть, что случилось?
Well, now you have to stir and then let it stand. Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду,
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
If you don't mind, Councilman Milton, we just need to search this stand. Если не возражаете, советник Милтон, мы бы хотели обыскать этот стенд.
UNESCAP Refund for World Water Forum stand Компенсация за стенд для Всемирного форума по воде
16.04.2010, Düsseldorf, Germany - Visit us during the WIRE 2010 at our booth/ stand no. 9B06. 16.04.2010, Дюссельдорф, Германия - Приглашаем посетить нас на выставке WIRE 2010, наш стенд9B06.
Over 500 people have visited its stand, including the Prime Minister of UAE, Sheikh Hazza Bin Zayed Al Nahyan. Его выставочный стенд посетило более 500 человек, в том числе, премьер-министр Объединенных Арабских Эмиратов шейх Хазза бен Заид аль-Нахайян.
KARMA Český Brod a.s. invites you to visit our stand during the annual specialized exhibition AQUA-THERM ALMATY. This exhibition will take place from 19 till 21 September, 2007, at the Palace of Sport and Culture: Abai Avenue 44, Almaty, Kazakhstan. В рамках выставки AQUA-THERM ALMATY, которая пройдет в Казахстане в городе Алмате с 19 по 21 сентября 2007г., в здании Дворца культуры и спорта, приглашем Вас посетить выставочный стенд нашей фирмы, который будет расположен в зале Nº 2, стенд А7.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I can't stand any more of it. Я больше не могу этого выносить.
'Cause I can't stand you. Потому что не могла выносить тебя.
Since I decided that I can't stand to look at any of my handmaidens for another instant. С тех пор, как поняла, что больше не могу выносить вида своих служанок.
How can you stand it? Как вы можете это выносить?
Not a bad gig, if you can stand the ex-spooks. Неплохой бизнес, если ты можешь выносить бывших шпионов.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
I'm fine, I just... can't stand around here doing nothing. Я в норме, просто... не могу оставаться здесь в бездействии.
I think my friends and I saved your sister's life and you can't stand owing me a marker. Всё дело в том, что мы с друзьями спасли твою сестру, а ты не желаешь оставаться в долгу.
Not only should the United Nations not stand aside from these trends, but it should do everything to encourage them. Считаем, что ООН не только не должна оставаться в стороне от этих тенденций, но и, напротив, всячески их стимулировать.
As such, they would not stand idly by and allow their voices to go unheard or their opinions to be ignored. Поэтому они не будут оставаться безучастными и не позволят, чтобы их голоса оставались без внимания или чтобы их мнения игнорировались.
It is also Norway's view that when a resolution has been adopted, it should stand unless otherwise decided. Норвегия также придерживается мнения о том, что, когда та или иная резолюция уже принята, она должна оставаться в силе до тех пор, пока не принято решения о противоположном.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
Beaumont Stoddard couldn't stand the fact that Бомонт Стоддард не мог вынести того, что
I can't stand it anymore! Я больше не могу этого вынести!
I can't with stand it. Я не могу вынести этого.
Can a man stand that? Может ли мужчина это вынести?
I cannot stand it. Я не могу это вынести.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
But they cannot stand here before you and make that plea. Однако они не имеют возможности находиться здесь перед нами и обратиться с этим призывом.
I couldn't stand to be around him anymore. Я больше не мог находиться возле него.
Some can't stand imprisonment, others the accusations of corruption or bribery... and they kill themselves... Кто-то не может находиться в тюрьме, другие из-за обвинений в коррупции и взяточничестве... и они убивают себя...
I miss him, and I can't stand to have him anywhere near me. Я скучаю по нему, и я не хочу находиться рядом с ним.
So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him. Так плохо, что врачи и медсёстры не могли находиться с ним в одной комнате.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
I love you, but I can't stand the gossip. Я люблю тебя, но я не могу выдержать всех слухов о нас.
If the animals can stand it, so can I. Если животные могут выдержать, значит, и я смогу.
However, the economic strategy could not stand the test of time when by early 1990s the economic situation worldwide have begun to change following adoption of free market system by ex-socialist countries, increasing globalization phenomenon, market liberalization pressures, borderless phenomena etcetera. Однако эта экономическая стратегия не смогла выдержать испытания временем, когда в начале 90х годов прошлого века экономическая ситуация в мире начала меняться в результате перехода бывших социалистических стран к системе свободного рынка, углубления процессов глобализации, либерализации рынков, не признающих границ явлений и т.д.
So do not doubt our ability to endure and stand firm. Так что не сомневайтесь в нашей способности стойко выдержать и это испытание.
He couldn't stand competition. Он не смог выдержать противостояния.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок.
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата.
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
There is no stand, Mr. Gardner. Здесь не дают показания, мистер Гарднер.
He wants to put you back on the stand. Он хочет, чтобы ты снова дал показания.
No, I'm not getting on a witness stand. Нет, я не буду давать показания.
Put her on the stand and get her to explain herself. Пусть она даст показания в суде и объяснит свои действия.
Yates' statement on 26 November included "He was frightened and couldn't stand a minute more without his baby... was terribly upset and he said, 'I don't know how I'll live without seeing Tiger.'" Из показания Йетс от 26 ноября: «Он был напуган и не мог провести ни минуты без своей дочери... Он был очень сильно расстроен и говорил, что не знает, как сможет прожить, не увидев Тайгер».
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
Any eligible and competent citizen could stand as an independent candidate if he or she had strong support in his or her constituency. Любой имеющий на это право и компетентный гражданин может выступать в качестве независимого кандидата, если он или она пользуются сильной поддержкой в своем избирательном округе.
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде.
In light of the important public interests involved, the Commission should stand against giving investors the power to force investor-state arbitrations to be conducted in secret. В свете важных общественных интересов, затрагиваемых в таких случаях, Комиссия должна выступать против передачи инвесторам права принуждать к проведению арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и госдарствами в условиях секретности.
The media and other awareness-raising agencies in the state are constantly raising women's awareness of their right to vote and stand as candidates. Средства массовой информации и другие просветительские организации государства постоянно проводят мероприятия по повышению осведомленности женщин о наличии у них права голосовать и выступать в качестве кандидатов.
While the Court cannot substitute itself for the Security Council in exercising its responsibilities, nor can it stand legal guarantor for a policy of fait accompli based simply on who can gain the upper hand. Хотя Суд не может подменять Совет Безопасности при выполнении своих обязанностей, не может он и выступать в качестве правового гаранта политики свершившихся фактов, основанной на праве сильного.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
We stand fully committed to support the requests of these developing countries. Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран.
While a great deal remains to be done, we welcome the Afghan Government's most recent efforts to address corruption, and we stand ready to support their work. Хотя многое еще необходимо сделать, мы приветствуем недавние усилия афганского правительства по борьбе с коррупцией и готовы поддерживать его деятельность.
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It's really tough having a long-distance relationship, and I can't stand that he's working with Kuvira. Очень тяжело поддерживать отношения на расстоянии и мне тяжело смотреть на то что он в подчинении Кувиры.
As with Germany vis-à-vis France, here, too, Europe must stand unwaveringly by its transatlantic partner to avoid putting itself in great jeopardy. Что касается отношений Германии и Франции, то ЕС также должен твердо поддерживать своего трансатлантического партнера, чтобы не подвергнуть себя большой опасности.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
Up there, you let us stand and move around and we were going like 550. Наверху вы позволяете нам вставать и ходить, а там мы движемся со скорость 550 миль в час.
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх?
And in Genoa, 'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by. В Генуе сейчас модно прикалывать живую лягушку на плечо, вставать на ведро и кричать прохожим что-нибудь возмутительное.
You will excuse me if I do not stand. Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
I don't know how fish can stand this. Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это.
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий.
(CHUCKLES) Never could stand that man. Никогда не мог выдерживать этого человека
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
Guys, where's the old shoe-shine stand from upstairs? Ребята, где старая стойка для чистки обуви?
Notwithstanding the provisions of paragraph 5.1.1.3. above, the side stand shall nevertheless be designed and constructed in such a manner that 5.1.1.4 невзирая на положения пункта 5.1.1.3 выше, боковая стойка должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память.
Is this a road block or... a lemonade stand you got here? У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом?
The metal stand is placed over the burner. 18.7.2.4.2 The vessel is placed vertically on the stand and secured from tipping over. Над горелкой устанавливается металлическая стойка. 18.7.2.4.2 Сосуд устанавливается на стойку в вертикальном положении и закрепляется для избежания опрокидывания.
Больше примеров...