Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
Mr. Collier. we don't stand off to the side and watch. Мистер Кольер, мы не будем стоять в стороне наблюдателями.
But you do have a very important job... to say nothing and stand behind me. У тебя задача поважнее: молча стоять позади меня.
I dropped my gun, and I ran not too fast, but I didn't want to just stand there and get caught, you know, like some kind of a crazy person. Я бросил пистолет и побежал, не слишком быстро, не хотел просто там стоять, чтобы меня поймали, как какого-то психа.
Students stand Children Store Manager ! Студенты стоять детей Store Manager !
We refined our paradigm, and after several months of training, the otherwise paralyzed rat could stand, and whenever she decided, initiated full weight-bearing locomotion to sprint towards the rewards. Мы усовершенствовали нашу систему, и после нескольких месяцев тренировок, парализованная крыса смогла стоять, и когда бы она ни захотела, вставала на все лапы и добегала до награды.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
Shouldn't you stand and curtsey, Dawes, when you have a visitor? Не должны ли вы встать и поздароваться, Доус, когда к вам посетитель?
I know that you would never allow people to get in the way of what is right, of your fundamental belief that the Republic must stand at all costs. Я знаю, что ты никогда не позволишь людям встать на пути правды, твоей веры, что республика должна выстоять любой ценой.
Will the couple please stand. Я попрошу жениха и невесту встать.
Stand or I'll shoot! Встать или я стреляю!
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. Встать спиной к спине с пистолетами в окружении плохих парней.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
Regrettably, however, I must submit that the Council's stand on this particular matter leaves much to be desired. К сожалению, однако, я должен заявить, что позиция Совета по этому конкретному вопросу оставляет желать много лучшего.
Consistent is the stand of the DPRK to have genuine dialogue and cooperation in the field of human rights and contribute to promoting human rights in the world. Позиция, занимаемая КНДР в вопросах поддержания подлинного диалога и сотрудничества в области прав человека и содействия поощрению прав человека в мире, остается последовательной и неизменной.
Beyond that very important new stand, however, there is a need for decisive and speedy action to follow if we are to turn that mere will into a tangible outcome. Это новая важная позиция, однако необходимы решительные и неотложные последующие меры для того, чтобы превратить готовность действовать в ощутимый результат.
The stand of the Government of Hungary was somewhat disturbing: domestic court decisions could never relieve a State of its obligation to implement the recommendation of the Committee, an international treaty body. Занятая правительством позиция не может не вызывать определенного беспокойства: решения внутренних судов не могут освобождать государство от выполнения взятых им обязательств по осуществлению рекомендации Комитета, являющегося международным договорным органом.
The position of Government is that abortion remains legal but restrictive and has taken the stand that there is need for specialized expertise to review legislation in this area. Позиция правительства заключается в том, что хотя аборты не запрещены, однако практика их применения продолжает носить ограничительный характер, и правительство исходит из того, что для пересмотра законодательства в данной области необходимо проведение специализированной экспертизы.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
I just can't stand it. Я просто не могу это терпеть.
You can not stand crawling around like a slave. Я не могу больше терпеть тебя здесь, ползающим словно раб.
You're the one living Crocker I can halfway stand to be with... Ты единственный живой Крокер, которого я почти могу терпеть...
I know he's important to you, but I can't stand that man. Знаю, он важен для тебя, но я терпеть его не могу.
I can't stand birthday cakes! Терпеть не могу быть клоуном!
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
We could just stand here without a plan. Мы можем просто тут постоять безо всякого плана.
It's fine. I can stand. Всё нормально, я могу постоять.
Well, if you need a break, I can stand around here and look annoyed and impatient for a while. Если вам нужен перерыв, я могу постоять здесь и выглядеть раздражённым и нетерпеливым на некоторое время.
You've got to make a stand. Надо уметь постоять за себя.
Well, now you have to stir and then let it stand. Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду,
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
UNIC Beirut set up an information stand to distribute United Nations human rights publications during the city's forty-second International Book Fair. ИЦООН в Бейруте организовал информационный стенд для распространения публикаций Организации Объединенных Наций по правам человека в ходе сорок второй международной книжной ярмарки, проводимой в этом городе.
An UNCTAD stand was set up, and relevant UNCTAD documentation was displayed. Был установлен стенд ЮНКТАД, где была выставлена соответствующая документация ЮНКТАД.
Once outside, the skinheads began to throw stones and chairs at the stand, and the complainant received kicks and punches which knocked him down. Выйдя наружу, "бритоголовые" начали бросать в стенд камни и стулья, а заявитель получил несколько ударов ногами и кулаками, от которых упал на землю.
Although the items in question were not weapons per se, they included an additional six units of production equipment, flow-forming machines, vacuum furnaces, a turbo pump test stand and a balancing machine. Хотя данные средства не представляли собой оружия как такового, они включали в себя шесть дополнительных блоков производственного оборудования, токарно-давильные станки, вакуумные печи, стенд для испытания турбонасосов и балансировочный станок.
stand you will find at area K, stand No.. стенд Вы найдете в области К, номер стенда 7.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I can't stand this rat hole anymore. Я больше не могу выносить эту каморку.
She can't stand the wind, the food. Она не может выносить ветра, еду.
I can't stand your servility anymore. Я не могу больше выносить ваше подобострастие.
I can't stand the woman! Я не могу выносить эту женщину!
What I can't stand is something else. Я другого не могу выносить.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
The EU must not stand aside when solidarity is needed. ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
No country should take a firm stand vis-à-vis a threat it is facing while choosing to remain indifferent to other threats it considers remote. Ни одна страна не должна занимать решительную позицию перед лицом одной угрозы и оставаться в то же время безучастной по отношению к другим угрозам, которые она считает отдаленными.
Please... stand... by. Просьба... оставаться... в готовности.
You can't stand here. Вы не можете здесь оставаться.
Stand away, or we will open fire. Всем оставаться на местах!
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
Maybe you can't stand that your formerly fat friend is getting married before you. Может, ты не могла вынести что твоя ранее толстая подружка выходит замуж раньше тебя.
You think you can stand hearing about it? Вы считаете, что сможете вынести этот рассказ?
I didn't really call her, but that's what it would have sounded like if I could stand the sound of her voice. На самом деле я ей не звонила, но именно таким бы был разговор, если бы я могла вынести её голос.
Because I couldn't stand the idea of you looking at me the way you're looking right now. Потому что я не мог вынести мысли о том, что ты будешь смотреть на меня так, как ты смотришь сейчас.
You can't stand it that she loves me, because why wouldn't she want a rich, damaged party girl instead? Ты не можешь вынести того, что она любит меня, вместо того, чтобы хотеть богатенькую испорченную тусовщицу?
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
But I can't just stand here. Но я здесь не могу находиться.
Abby's in New York because she can't stand being around you. Эбби в Нью-Йорке, потому что не может находиться с тобой рядом.
I just wanted to make sure she and I could both stand to be in the same room together. Я просто хотела убедиться, что мы с ней можем обе находиться в одной комнате.
She can't even stand being next to a piano now... It's dangerous. Ей сейчас даже просто находиться рядом с пианино невыносимо... опасно.
See, I discovered that if you stand around really depressed about it and you obsess over it, then all of the bad feelings, they just disappear. Смотри, я обнаружил, что если ты будешь находиться в состоянии депрессии из-за этого и ты на этом зациклишься, тогда все плохие ощущения просто исчезают.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
He was sleeping with her, and you couldn't stand that. Он спал с ней, и вы не смогли этого выдержать.
I know you're afraid to hurt my feelings, but I can stand a little constructive criticism. Я знаю, что вы боитесь поранить мои чувства но я смогу выдержать немного конструктивной критики.
But this foundation of rules turned out to be an illusion: principles always need the support of power; otherwise they cannot stand the test of reality. Однако эта основа правил оказалась иллюзией: принципы всегда нуждаются в поддержке власти; в противном случае они не могут выдержать испытание реальностью.
I can stand a lot, but... that's one thing I just couldn't take. Я могу многое выдержать, но... это единственное, с чем мне не справится.
He couldn't stand being in jail. Он не смог выдержать заключения.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок.
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе.
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины.
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента.
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
I have to take the stand and say I saw Charles that night. Придется дать показания, что я видел Чарльза в ту ночь.
Just a few questions for you to ask me while I'm on the stand. Несколько вопросов, когда я буду давать показания.
No, I'm not getting on a witness stand. Нет, я не буду давать показания.
Two months later, I'm on the stand and his lawyer asks me if I read him his rights in full. Два месяца спустя я даю показания в суде и его адвокат спрашивает меня, зачитал ли я ему его права целиком.
I understood there was Deerhurst and then there were others to take the stand. Я понял, что был Дирхерст, а потом другие давали показания в суде.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
Any eligible and competent citizen could stand as an independent candidate if he or she had strong support in his or her constituency. Любой имеющий на это право и компетентный гражданин может выступать в качестве независимого кандидата, если он или она пользуются сильной поддержкой в своем избирательном округе.
The representative of Switzerland noted that his delegation would not stand against consensus should the change not be accepted by the plenary and requested that this proposal be noted for the record. Представитель Швейцарии отметил, что его делегация не будет выступать против консенсуса, если такое изменение не будет принято пленарным заседанием, и просил занести это предложение в отчет о заседании.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
Our countries must stand united and act together in order to avert threats to our existence and secure the future of our children. Наши страны должны выступать единым фронтом и действовать сообща, с тем чтобы предотвратить угрозы нашему существованию и обеспечить безопасное будущее для наших детей.
Had I known that, I would never have asked her to take the stand. Если бы я знала об этом, я бы не просила выступать ее с показаниями.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
And I won't stand beside you. И я не буду поддерживать тебя.
For its part, the Republic of Korea will stand firmly behind his noble endeavours to create a stronger United Nations for a better world. Республика Корея, со своей стороны, будет решительно поддерживать его благородные усилия по укреплению Организации Объединенных Наций на благо процветания человечества.
We stand ready to cooperate with it in all areas of our expertise, and we will continue to support the United Nations and our Timorese friends in the future independent government of East Timor with whatever resources we have. Мы готовы к сотрудничеству с ПРООН во всех сферах нашей компетенции и будем и далее поддерживать Организацию Объединенных Наций и наших тиморских друзей в будущем независимом правительстве Восточного Тимора всеми имеющимися в нашем распоряжении ресурсами.
The international financial institutions/IMF should continue to foster the multilateral cooperation needed to restore and safeguard international monetary and financial stability and should stand ready to quickly make available sufficient resources to help countries in overcoming crises. Международные финансовые учреждения/МВФ должны и впредь способствовать развитию международного сотрудничества, которое необходимо, для того чтобы восстановить и поддерживать международную валютно-финансовую стабильность, и они должны быть готовы оперативно выделять достаточный объем ресурсов для оказания помощи странам в преодолении кризисов.
We stand ready to maintain our close cooperation with the United Nations, the International Committee of the Red Cross, other international organizations and institutions and the international community at large to assist affected countries. Мы готовы поддерживать тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, другими международными организациями и учреждениями, а также международным сообществом в целом в целях оказания помощи пострадавшим странам.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I'm not sure I should stand. Я не уверена, что мне стоит вставать.
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем.
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших.
It's not a good idea for you to take the stand. Вставать в позу - не лучшая идея.
Be that as it may, I'm not getting on the stand. Как бы то ни было, я не буду вставать за трибуну.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару.
But how can you stand working in a place that's so sterile? Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте?
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий.
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
How do you stand it every time it happens to you? Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой?
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
The support stand comprises one double lever preferably in the form of a flat handlebar. Опорная стойка содержит одну двойную рукоятку преимущественно в форме плоского руля.
Guys, where's the old shoe-shine stand from upstairs? Ребята, где старая стойка для чистки обуви?
Now, where's the nearest magazine stand? Так, где ближайшая стойка с журналами?
That's an umbrella stand. Это стойка для зонтов.
Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг.
Больше примеров...