Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stand - Стоять"

Примеры: Stand - Стоять
and as you stand there on your front porch, staring at the life you're about to leave behind... это как стоять на крыльце и смотреть на жизнь, которую вы оставляете...
Not a single one of you will stand with me, so afraid are you of this new threat? Никто из вас не будет стоять со мной, вы так боитесь новой угрозы?
I got nothing better to do than stand outside all morning waiting for you to show up? У меня что, нет занятия получше чем всё утро стоять у вашей квартиры и ждать, когда вы появитесь?
And when they cam to take Edwin away, there was nothing I could do but stand and watch! И когда они пришли забрать Эдвина, все, что я могла сделать - стоять и смотреть!
How can you stand so close to him knowing what he's capable of and that sooner or later you'll be next? Как ты можешь так близко к нему стоять, зная на что он способен и что рано или поздно, ты будешь следующим?
You can't play football, and you can't stand on your head, either! В футбол играть не умеют, на голове стоять - тоже.
I won't stand idly by while you reawaken some bloke who may or may not have complete control over you. Я не буду стоять без дела, пока ты оживляешь какого-то типа, который может или не может получить полный контроль над тобой
I been talkin' at you for six hours and I could probably stand here and talk at you for another six, but I'm lookin' at you, and I can see you're lean, mean and hungry to make that sale. Я распинался тут перед вами шесть часов, и мог бы, наверное, стоять здесь и говорить еще шесть часов, но смотрю на вас и вижу вашу склонность, желание и жажду совершать сделки.
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
And would a good son stand here right before me, without a care in the world, plotting to send me back? Разве хороший сын будет стоять передо мной без всякого сострадания, планируя отправить меня назад?
As democracy is established in Libya, it is very important that the country's frozen assets abroad be released immediately so that Libya can stand on its own two feet. Поскольку в Ливии установлена демократия, очень важно, чтобы заблокированные за границей активы страны были немедленно разблокированы, с тем чтобы Ливия могла твердо стоять на ногах.
When wagons are in motion, not sit on or stand near a flat wagon if the railways taking part in the carriage allow the carriage on flat wagons of goods accompanied by attendants; при движении вагона не сидеть на бортах и не стоять вблизи к бортам платформ, если перевозка грузов вместе с проводниками на платформах разрешается железными дорогами, участвующими в перевозке;
If you're this weak, how will you stand all day every day and make bread? Если ты настолько слабый, как ты будешь стоять целый день и делать хлеб?
What would we really like to see... if we could stand outside ourselves... and look at us? Что бы мы на самом деле хотели увидеть, если бы смогли быть стоять рядом и смотреть на себя?
But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away. Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
So should we just stand here and tell each other how well we look or should we go get that coffee and explain why you texted me? Мы так и будем стоять тут и говорить друг другу, как хорошо мы выглядим, или пойдем выпьем кофе и ты объяснишь, зачем написал мне?
Put that uniform... silence put that uniform down, my boy and stand still! Положи мундир, молчать, положи туда, стоять!
areas under lifeboats and life rafts even if they are placed at a height such that passengers can stand upright underneath them; площади под спасательными плотами, а также спасательными и иными шлюпками, даже если эти средства расположены на такой высоте, что пассажиры могут стоять под ними;
I know how badly you want all three of usto be a family, and I want that, too, but I can't stand hereand lie to you and tell you that I'm feeling something that I'm just not feeling. Я знаю, насколько сильно ты хочешь, чтобы мы втроем были семьей, и я тоже этого хочу, но я не могу стоять здесь и врать тебе, говорить, что я чувствую то, чего я не чувствую.
Stand behind the white line for your safety. Тебе безопаснее стоять за белой линией.
Stand to attention when I'm talking to you. Стоять смирно, когда отвечаешь мне.
~ Stand behind me, Emma. ~ Стоять позади меня, Эмма.
Stand fast, or your king dies. Стоять на месте или ваш король умрет.
Stand back and watch her defile our planet? Стоять в стороне и смотреть как она оскверняет нашу планету?
Stand there as little children ogle and point? Стоять там, чтобы дети тыкали в меня пальцами?