| and as you stand there on your front porch, staring at the life you're about to leave behind... | это как стоять на крыльце и смотреть на жизнь, которую вы оставляете... |
| Not a single one of you will stand with me, so afraid are you of this new threat? | Никто из вас не будет стоять со мной, вы так боитесь новой угрозы? |
| I got nothing better to do than stand outside all morning waiting for you to show up? | У меня что, нет занятия получше чем всё утро стоять у вашей квартиры и ждать, когда вы появитесь? |
| And when they cam to take Edwin away, there was nothing I could do but stand and watch! | И когда они пришли забрать Эдвина, все, что я могла сделать - стоять и смотреть! |
| How can you stand so close to him knowing what he's capable of and that sooner or later you'll be next? | Как ты можешь так близко к нему стоять, зная на что он способен и что рано или поздно, ты будешь следующим? |
| You can't play football, and you can't stand on your head, either! | В футбол играть не умеют, на голове стоять - тоже. |
| I won't stand idly by while you reawaken some bloke who may or may not have complete control over you. | Я не буду стоять без дела, пока ты оживляешь какого-то типа, который может или не может получить полный контроль над тобой |
| I been talkin' at you for six hours and I could probably stand here and talk at you for another six, but I'm lookin' at you, and I can see you're lean, mean and hungry to make that sale. | Я распинался тут перед вами шесть часов, и мог бы, наверное, стоять здесь и говорить еще шесть часов, но смотрю на вас и вижу вашу склонность, желание и жажду совершать сделки. |
| If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? | Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью? |
| And would a good son stand here right before me, without a care in the world, plotting to send me back? | Разве хороший сын будет стоять передо мной без всякого сострадания, планируя отправить меня назад? |
| As democracy is established in Libya, it is very important that the country's frozen assets abroad be released immediately so that Libya can stand on its own two feet. | Поскольку в Ливии установлена демократия, очень важно, чтобы заблокированные за границей активы страны были немедленно разблокированы, с тем чтобы Ливия могла твердо стоять на ногах. |
| When wagons are in motion, not sit on or stand near a flat wagon if the railways taking part in the carriage allow the carriage on flat wagons of goods accompanied by attendants; | при движении вагона не сидеть на бортах и не стоять вблизи к бортам платформ, если перевозка грузов вместе с проводниками на платформах разрешается железными дорогами, участвующими в перевозке; |
| If you're this weak, how will you stand all day every day and make bread? | Если ты настолько слабый, как ты будешь стоять целый день и делать хлеб? |
| What would we really like to see... if we could stand outside ourselves... and look at us? | Что бы мы на самом деле хотели увидеть, если бы смогли быть стоять рядом и смотреть на себя? |
| But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away. | Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут. |
| So should we just stand here and tell each other how well we look or should we go get that coffee and explain why you texted me? | Мы так и будем стоять тут и говорить друг другу, как хорошо мы выглядим, или пойдем выпьем кофе и ты объяснишь, зачем написал мне? |
| Put that uniform... silence put that uniform down, my boy and stand still! | Положи мундир, молчать, положи туда, стоять! |
| areas under lifeboats and life rafts even if they are placed at a height such that passengers can stand upright underneath them; | площади под спасательными плотами, а также спасательными и иными шлюпками, даже если эти средства расположены на такой высоте, что пассажиры могут стоять под ними; |
| I know how badly you want all three of usto be a family, and I want that, too, but I can't stand hereand lie to you and tell you that I'm feeling something that I'm just not feeling. | Я знаю, насколько сильно ты хочешь, чтобы мы втроем были семьей, и я тоже этого хочу, но я не могу стоять здесь и врать тебе, говорить, что я чувствую то, чего я не чувствую. |
| Stand behind the white line for your safety. | Тебе безопаснее стоять за белой линией. |
| Stand to attention when I'm talking to you. | Стоять смирно, когда отвечаешь мне. |
| ~ Stand behind me, Emma. | ~ Стоять позади меня, Эмма. |
| Stand fast, or your king dies. | Стоять на месте или ваш король умрет. |
| Stand back and watch her defile our planet? | Стоять в стороне и смотреть как она оскверняет нашу планету? |
| Stand there as little children ogle and point? | Стоять там, чтобы дети тыкали в меня пальцами? |