Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stand - Стоять"

Примеры: Stand - Стоять
So I'd send him off again And he'd go stand at the edge of things, Against the side wall, with his hood on. Я отправлял его снова, и ему пришлось стоять меж двух огней, у стены, с капюшоном на голове.
If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is. И если стоять неподвижно, трудно понять размер того, что видишь.
It's where the pole thingie attaches to their stand dealies. Через штырь в полу они могут стоять прочно.
Another neighbour described Katō being punished by his parents, who made him stand outside for hours in deep, cold snow during winter. Их сосед вспомнил, что родители наказывали Като, заставляя его стоять зимой на морозе по нескольку часов.
But I never could stand a man who was one of those "remember-whens". Но я никогда не могла стоять рядом с мужчиной типа "вспомни-когда".
They're a piece of glass that you can stand on and watch the city pass by below you in slow motion. Это стеклянные площадки, на которых можно стоять и наблюдать за городом, медленно движущимся под вашими ногами.
We shall stand upon this Earth together as it burns! Будем вместе стоять на охваченной пламенем Земле!
Tell me if you need me to say anything, because I could just stand here being intimidating, you know, frowning like this. Если что нужно сказать - говори, а то я могу стоять с угрожающим видом, вот так нахмурившись.
You can't stand near him without getting fIaked on. Если стоять ближе трёх футов, будешь весь в перхоти.
One of the methods of interrogation was to take the plaster off and stand on my leg . Один из методов допроса заключался в том, что эту гипсовую повязку снимали и заставляли стоять на этой ноге .
Honorius IV was already advanced in age and so severely affected with gout (or arthritis) that he could neither stand nor walk. Гонорий IV уже был очень пожилым человеком и так сильно страдал от подагры, что не мог ни стоять, ни ходить.
And as I stand there against the glory of Mother Nature, my horse will steal up behind me and nuzzle my hair. И пока я буду стоять восхищаясь великолепием,... лошадь подойдет сзади и коснется меня губами.
A man like you could never stand... to see a girl come to any harm. Такой человек, какты, не будёт стоять в сторонё, когда обижают дёвушку.
You stand there with your mouth hangin' open, and pointing', and I'll slide into home base. Ты будешь стоять там с раскрытым ртом, а я проскользну в нужное место.
You will either stand at the roll call station for 24 hours, or until we catch the deserters. Или будете стоять на плаце сутки, или пока беглецы не будут захвачены.
Position abuse such as having the person interrogated stand with their knees half bent and their hands behind their back is also used. Кроме того, допрашиваемых лиц заставляют стоять на полусогнутых ногах с заведенными за спину руками.
A person turns his eyes away from human bestiality and the suffering it evokes only if he cannot stand to look at it. Индивид отводит глаза от человеческого скотства и страдание даёт о себе знать тогда, когда он не может просто стоять и смотреть на это.
No, I am a licensed professional, and-and I will not stand here and be accused of unethical behavior. Нет, я лицензированый специалист, и я... я не собираюсь стоять здесь и выслушивать обвинения в неэтичном поведении.
So we will stand firm in the cold and the snow to see that our democratic choices are respected. Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is. И если стоять неподвижно, трудно понять размер того, что видишь.
We're Americans, we can't just stand there, we have to do something. Мы американцы, мы не можем просто стоять, нам нужно что-то делать. Итак, они хотят лекарство.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense. А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
All men will stand at attention in front of the Freihaus. Вот держи. А мужчины будут стоять в карауле перед Домом свободы.
As soon as he can stand, whether he is fully healed or not Tannier will prepare to face his terror. Сразу же, как только он сможет стоять, неважно, будет ли он здоров Танье приготовится встретиться со своим страхом.
Let us not stand immobile, longing for the stars, but resolve to keep moving surely towards them, with deliberate strides. Поэтому нам не следует неподвижно стоять и простирать руки к звездам, а решительно и уверенно продвигаться в их направлении.