Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stand - Стоять"

Примеры: Stand - Стоять
They say he'll get the lash until his back is split open and he can no longer stand. Они сказали он получит удары плетьми, пока его спина не будет рассечена так, что он не сможет больше стоять
And yes, you will stand here and take it from me, unless you'd like to take it from my friend here. И да, ты будешь стоять здесь и получать это от меня, разве что ты предпочтешь получать это от моего друга.
You don't show up out of nowhere, stand there like a make me do all the work. Ты думаешь, ты можешь просто заявиться... и стоять тут как вкопанный, пока я не догадаюсь в чем дело?
How the hell can you stand there and joke about something like this? Как, черт возьми, ты можешь стоять и шутить над такими вещами?
So why ditch a throw-away, and then come back and stand over the body with your service weapon out? Так зачем уходить, выбрасывать его, а затем возвращаться и стоять над телом с табельным оружием?
What looks like moss covering rocks is actually a shrub comprised of thousands of branches, each containing clusters of tiny green leaves at the end and so densely packed together that you could actually stand on top of it. То, что кажется мохом, покрывающим камни, на самом деле куст, состоящий из тысяч веток, которые содержат грозди крошечных зелёных листьев на концах и так плотно упакованы, что можно стоять на его вершине.
Players can also perform stunts with their cars in which they can stand on the roof and jump to another car, or choose to open their parachute while still in motion on the roof. Игрок может также выполнять трюки со своими автомобилями, они могут стоять на крыше и прыгать на другую машину, или открыть свой парашют, находися в движении на крыше.
When you're in a store, does it bother you... that they make the security guard stand there all day? Когда ты находишься в магазине, разве тебя не волнует... что они заставляют охранников весь день стоять на ногах?
A day when Florida will stand as a beacon of enlightenment and understanding, in private industry as well as the public sector, education, housing, law enforcement, social services... День, когда Флорида будет стоять, как маяк просвещения и понимания, в частном секторе промышленности так же, как и в государственном секторе экономики, в системах образования, обеспечения жильем, обеспечения правопорядка, социального обеспечения...
Why would I stand here, in front of everyone we know, And tell them if it wasn't true? Зачем бы мне тогда стоять здесь, перед всеми кого мы знаем и говорить им такое, если бы это была не правда?
"I've created humans but where will they stand? "Создал я людей, но на чем они будут стоять, что они будут есть?"
How can you stand there... acting all calm and everything, Frank, and make light of this? Как ты можешь стоять здесь с таким спокойствием, да ещё и отмахиваться от меня?
I did as others did and as others had me do, and we are all owned, and we have all owned others... so don't you dare stand there and judge me. Я делал как все, все делали как я, и нас всех поглотили, так же, как мы поглощали сами... поэтому не смей стоять здесь и осуждать меня.
I'm going to show you some dangerous animals and I want you to tell me what you should do - stand your ground or skedaddle for the hills? Я собираюсь показать вам некоторых опасных животных и я хочу, чтобы вы сказали мне, что вам нужно делать - стоять на месте или давать дёру?
From Corps, just came in. "All troops stand fast on present positions." Донесение из штаба. "Всем войскам крепко стоять на позициях".
And shall I stand, and thou sit in my throne? Что ж, мне - стоять, тебе ж - сидеть на троне?
"You think my job is so unimportant that I can stand around all day holding a fish?" Ты думаешь, моя работа настолько неважна, что я могу стоять здесь весь день с твоей рыбой?
Are ridiculously slight And we'll stand proud and tall Till they come to kill us all И мы будем стоять гордо и прямо, пока они не придут убивать нас.
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
Where do I stand to be able to talk about doing any good? Разве я могу сейчас стоять здесь и говорить об этом?
Boys had to play ball, while girls had to jump a bench and stand upside down. Мальчики должны были играть в мяч, а девочки должны были прыгать через козла и стоять вверх ногами.
Nevertheless, without the foresight and the civility displayed by both parties, we could not stand here today and speak of social harmony and tolerance in Latvia, nor could we say that both Latvia and the Russian Federation have one less problem to address. И тем не менее без дальновидности и цивилизованности, проявленных двумя сторонами, мы не могли бы сегодня стоять здесь и говорить о социальной гармонии и толерантности в Латвии, или же заявлять о том, что у нас на одну проблему стало меньше.
We support Mr. Holkeri's position that the international community must be resolute in its stand that it will not be intimated from fulfilling the mandate of Security Council resolution 1244. Мы поддерживаем позицию г-на Холкери в отношении того, что международное сообщество должно твердо стоять на том, что его не запугать и что оно выполнит мандат, основанный на резолюции 1244 Совета Безопасности.
At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. We will never be able to understand those who are impassive distant observers of crises, waiting calmly to see when and how they will be resolved. Вместе с тем Беларусь не может стоять в стороне от проблем и бед других стран и регионов и никогда не поймет тех, кто равнодушно, на расстоянии взирает на кризисы, спокойно ожидая, когда и чем они закончатся.
Should I stand, or should I sit for this? Я должен стоять или мне лучше сесть?