He cannot stand still when the trumpet sounds. |
И не может он стоять при звуке трубы |
You know what? I just can't stand idly by and let this continue. |
Я не могу стоять в стороне и ничего не предпринимать. |
However, stand at my side during the negotiations ahead, help me read my enemy, and in return we shall talk further of wealth and reward. |
Тем не менее, Стоять на моей стороне в течение переговоров вперед, помочь мне читать мой враг, И в ответ мы должны говорить дальше богатства и награды. |
Are you sure you can stand? |
Вы уверены, что можете стоять? |
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft... |
Я знаю, я не собираюсь здесь стоять и выставлять Microsoft на посмешище... |
The opposing players must stand at least six yards away from the ball during a free kick. |
Игроки другой команды должны стоять по меньшей мере в шести ярдах от мяча во время розыгрыша штрафного. |
I wish I could, Father, but I've hurt my ankle, I can barely stand. |
Я бы очень хотел, отец, но я повредил лодыжку, и едва могу стоять. |
In the dancehall, there's a corner of the wings where I can stand without being seen. |
В танцзал, там, за кулисами, можно стоять и наблюдать за представлением, не будучи замеченным. |
Come on, stand there and don't move! |
Вперед, стоять здесь и не шевелиться! |
"And during that filibuster," I found that I could stand as long as I needed. |
И во время блокировки принятия бюджета, я обнаружила, что могу стоять столь долго, сколько понадобится. |
How can you just stand there? |
Как ты можешь тут так стоять? |
I couldn't even stand to be around them, but after a few days, they just turned into people. |
Я даже не мог стоять рядом с ними, но через несколько дней, они превратились в людей. |
And the Democratic Committee will stand behind him? |
И Демократический комитет будет стоять за ним? |
Well, we can't stand around all day Congratulating me on receiving an award |
Чтож, мы не можем стоять весь день и поздравлять с получением этой награды. |
How can you all just stand there? |
Как вы можете просто стоять и смотреть? |
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. |
Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять. |
All I know is, you have to make a stand. |
Я знаю только одно, вы должны стоять на своем. |
Plus, I think it'd be better for my ego if we didn't stand right next to each other. |
Кроме того, для моего самолюбия будет лучше, если я не буду стоять рядом с тобой. |
It was hard, but I made myself stand there, hoping that she'd realize it wasn't safe. |
Было сложно, но я заставила себя стоять и смотреть дальше, в надежде, что она поймет, как это небезопасно. |
I honestly love that painting and I couldn't stand to think of it in a trashcan someplace. |
Я честно люблю эту картину и Я не мог просто стоять зная Что она в мусорной корзине. |
And see Who will stand... and who in the knee. |
И мы увидим, кто останется стоять на ногах а кто окажется на коленях. |
But you do have a very important job... to say nothing and stand behind me. |
У тебя задача поважнее: молча стоять позади меня. |
And here I must stand with a tear in my ee |
И здесь я буду стоять со слезами на глазах, |
We all are a family that should stand together as one |
Мы все семья и должны стоять вместе, как один |
The international community cannot stand aside as conflicts which imperil the lives of millions of innocent people and threaten their most fundamental rights, fester, degenerate and eventually explode. |
Международное сообщество не может стоять в стороне, в то время как конфликты, которые угрожают жизни миллионов ни в чем не повинных людей, а также самым основным правам, усугубляются и в конечном итоге взрываются. |