Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Stand - Стоять"

Примеры: Stand - Стоять
He cannot stand still when the trumpet sounds. И не может он стоять при звуке трубы
You know what? I just can't stand idly by and let this continue. Я не могу стоять в стороне и ничего не предпринимать.
However, stand at my side during the negotiations ahead, help me read my enemy, and in return we shall talk further of wealth and reward. Тем не менее, Стоять на моей стороне в течение переговоров вперед, помочь мне читать мой враг, И в ответ мы должны говорить дальше богатства и награды.
Are you sure you can stand? Вы уверены, что можете стоять?
You know, I don't want to just stand here and make fun of Microsoft... Я знаю, я не собираюсь здесь стоять и выставлять Microsoft на посмешище...
The opposing players must stand at least six yards away from the ball during a free kick. Игроки другой команды должны стоять по меньшей мере в шести ярдах от мяча во время розыгрыша штрафного.
I wish I could, Father, but I've hurt my ankle, I can barely stand. Я бы очень хотел, отец, но я повредил лодыжку, и едва могу стоять.
In the dancehall, there's a corner of the wings where I can stand without being seen. В танцзал, там, за кулисами, можно стоять и наблюдать за представлением, не будучи замеченным.
Come on, stand there and don't move! Вперед, стоять здесь и не шевелиться!
"And during that filibuster," I found that I could stand as long as I needed. И во время блокировки принятия бюджета, я обнаружила, что могу стоять столь долго, сколько понадобится.
How can you just stand there? Как ты можешь тут так стоять?
I couldn't even stand to be around them, but after a few days, they just turned into people. Я даже не мог стоять рядом с ними, но через несколько дней, они превратились в людей.
And the Democratic Committee will stand behind him? И Демократический комитет будет стоять за ним?
Well, we can't stand around all day Congratulating me on receiving an award Чтож, мы не можем стоять весь день и поздравлять с получением этой награды.
How can you all just stand there? Как вы можете просто стоять и смотреть?
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять.
All I know is, you have to make a stand. Я знаю только одно, вы должны стоять на своем.
Plus, I think it'd be better for my ego if we didn't stand right next to each other. Кроме того, для моего самолюбия будет лучше, если я не буду стоять рядом с тобой.
It was hard, but I made myself stand there, hoping that she'd realize it wasn't safe. Было сложно, но я заставила себя стоять и смотреть дальше, в надежде, что она поймет, как это небезопасно.
I honestly love that painting and I couldn't stand to think of it in a trashcan someplace. Я честно люблю эту картину и Я не мог просто стоять зная Что она в мусорной корзине.
And see Who will stand... and who in the knee. И мы увидим, кто останется стоять на ногах а кто окажется на коленях.
But you do have a very important job... to say nothing and stand behind me. У тебя задача поважнее: молча стоять позади меня.
And here I must stand with a tear in my ee И здесь я буду стоять со слезами на глазах,
We all are a family that should stand together as one Мы все семья и должны стоять вместе, как один
The international community cannot stand aside as conflicts which imperil the lives of millions of innocent people and threaten their most fundamental rights, fester, degenerate and eventually explode. Международное сообщество не может стоять в стороне, в то время как конфликты, которые угрожают жизни миллионов ни в чем не повинных людей, а также самым основным правам, усугубляются и в конечном итоге взрываются.