Let's not just stand here. |
Давай просто не будем здесь стоять. |
I can stand here all day. |
Я могу так весь день стоять. |
I'll stand beside you, my dear. |
Я буду стоять рядом, дорогая. |
No thank you, I can't stand. |
Нет, спасибо, я не могу стоять. |
I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. |
Ночью я буду стоять на страже у ваших дверей, Ваше Величество. |
So all he could do was just stand there. |
Кроме как стоять на ней, ему ничего не оставалось. |
I won't stand to be disparaged. |
Я не буду стоять тут и унижаться. |
I won't stand here and listen to you being insulted. |
Я не буду стоять и слушать, как тебя оскорбляют. |
Our little friend can stand on his own two claws again. |
Наш маленький друг снова может стоять на своих когтях. |
You can't stand within three feet without getting flaked on. |
Если стоять ближе трёх футов, будешь весь в перхоти. |
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. |
За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших. |
We can and we will stand on our own two feet... |
Мы можем и мы будем твердо стоять на ногах... |
This financial backing ensures that the agreements will stand firmly on two legs, one political and one economic. |
Такая финансовая поддержка обеспечивает такое положение, при котором эти соглашения будут твердо стоять на обеих ногах, как на политической, так и экономической. |
Maybe we just go to a Norah Jones concert, stand outside and look lost. |
Может мы просто пойдем на концерт Норы Джонс будем стоять на улице и выглядеть потерянными. |
Let us not because we stand. |
Не будем же мы так стоять. |
Since the United Nations could not stand aside from the current rapid technological innovations, the reported use of video-conferencing and remote translation was welcome. |
Так как Организация Объединенных Наций не может стоять в стороне от процесса быстрого внедрения технологических новшеств, то его делегация приветствует сообщение об использовании видеоконференций и дистанционного письменного перевода. |
We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. |
Тиморскому правительству мы воздаем честь за его усилия по созданию государства, способного стоять на своих собственных ногах. |
Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. |
Многие добираются до цели в ужасном состоянии, будучи слишком слабыми, чтобы идти или стоять, и с чувством хронического недоедания. |
Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. |
Многие добираются в ужасном состоянии, страдающими от хронического недоедания, настолько слабыми, что они не могут ходить или стоять. |
We will not stand still on the issue of reducing nuclear weapons pending some multilateral agreement. |
Мы не будем стоять на месте по проблеме сокращения ядерных вооружений до достижения того или иного многостороннего соглашения. |
We believe that Timor-Leste can and should stand on its own. |
Считаем, что Тимор-Лешти может и должен стоять на своих собственных ногах. |
That is why we cannot stand idly by or be passive onlookers. |
Именно поэтому нам нельзя стоять сложа руки или быть пассивными наблюдателями. |
Let us stand side by side as one international family in order to achieve our noble cause. |
Давайте стоять бок о бок, как одна международная семья, для того чтобы наше благородное дело увенчалось успехом. |
Nobody should stand aside, because only in such a manner will we ensure new economic growth in Kazakhstan. |
Никто не должен стоять в стороне, потому что только так мы обеспечим новый экономический подъем Казахстана. |
After beating me they made me stand on my feet for four days. |
После избиений они заставляли меня стоять в течение четырех дней. |