| Let's not just stand here. | Давай просто не будем здесь стоять. |
| I can stand here all day. | Я могу так весь день стоять. |
| I'll stand beside you, my dear. | Я буду стоять рядом, дорогая. |
| No thank you, I can't stand. | Нет, спасибо, я не могу стоять. |
| I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. | Ночью я буду стоять на страже у ваших дверей, Ваше Величество. |
| So all he could do was just stand there. | Кроме как стоять на ней, ему ничего не оставалось. |
| I won't stand to be disparaged. | Я не буду стоять тут и унижаться. |
| I won't stand here and listen to you being insulted. | Я не буду стоять и слушать, как тебя оскорбляют. |
| Our little friend can stand on his own two claws again. | Наш маленький друг снова может стоять на своих когтях. |
| You can't stand within three feet without getting flaked on. | Если стоять ближе трёх футов, будешь весь в перхоти. |
| Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. | За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших. |
| We can and we will stand on our own two feet... | Мы можем и мы будем твердо стоять на ногах... |
| This financial backing ensures that the agreements will stand firmly on two legs, one political and one economic. | Такая финансовая поддержка обеспечивает такое положение, при котором эти соглашения будут твердо стоять на обеих ногах, как на политической, так и экономической. |
| Maybe we just go to a Norah Jones concert, stand outside and look lost. | Может мы просто пойдем на концерт Норы Джонс будем стоять на улице и выглядеть потерянными. |
| Let us not because we stand. | Не будем же мы так стоять. |
| Since the United Nations could not stand aside from the current rapid technological innovations, the reported use of video-conferencing and remote translation was welcome. | Так как Организация Объединенных Наций не может стоять в стороне от процесса быстрого внедрения технологических новшеств, то его делегация приветствует сообщение об использовании видеоконференций и дистанционного письменного перевода. |
| We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. | Тиморскому правительству мы воздаем честь за его усилия по созданию государства, способного стоять на своих собственных ногах. |
| Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. | Многие добираются до цели в ужасном состоянии, будучи слишком слабыми, чтобы идти или стоять, и с чувством хронического недоедания. |
| Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. | Многие добираются в ужасном состоянии, страдающими от хронического недоедания, настолько слабыми, что они не могут ходить или стоять. |
| We will not stand still on the issue of reducing nuclear weapons pending some multilateral agreement. | Мы не будем стоять на месте по проблеме сокращения ядерных вооружений до достижения того или иного многостороннего соглашения. |
| We believe that Timor-Leste can and should stand on its own. | Считаем, что Тимор-Лешти может и должен стоять на своих собственных ногах. |
| That is why we cannot stand idly by or be passive onlookers. | Именно поэтому нам нельзя стоять сложа руки или быть пассивными наблюдателями. |
| Let us stand side by side as one international family in order to achieve our noble cause. | Давайте стоять бок о бок, как одна международная семья, для того чтобы наше благородное дело увенчалось успехом. |
| Nobody should stand aside, because only in such a manner will we ensure new economic growth in Kazakhstan. | Никто не должен стоять в стороне, потому что только так мы обеспечим новый экономический подъем Казахстана. |
| After beating me they made me stand on my feet for four days. | После избиений они заставляли меня стоять в течение четырех дней. |