And I just stand there being freaky With a cup on my head |
И буду так стоять, весь странный, с чашкой на голове. |
You will stand here until I've finished what I have to say! |
Ты будешь стоять здесь, пока я не договорю! |
And how can you stand there in judgment and accuse me of rejecting my gift? |
И как вы можете стоять там и осуждать меня за то, что я отказался от своего дара? |
I can be strong, and stand my ground when I'm protecting someone else, |
Я могу быть сильной, твёрдо стоять на своём, когда защищаю кого-то, |
It's the sound of lies and the love of power, and I cannot stand idly by. |
Это звук лжи и властолюбия, и я не могу стоять в стороне. |
Why did you have to die so that I can stand here with my brother? |
Почему ты должна была умереть, чтобы здесь могли стоять я и мой брат? |
This new spirit is called leadership - that driving force of history altering the course of events within countries and in the international scenario, opening new horizons, giving hope to the peoples of the world, seeing movement where some can only stand still. |
Этот новый дух называется лидерство; это движущая сила истории, изменяющая ход событий внутри стран и на международной арене, открывающая новые горизонты, дающая надежду народам мира, находящая движение там, где некоторые могут лишь стоять на месте. |
We trust that the international community will not stand aside from our troubles but will continue to provide effective and targeted support as we seek to achieve our goals. |
Мы надеемся, что международное сообщество, как и в прежние времена, не будет стоять в стороне, окажет эффективную и "адресную" поддержку нам в достижении этих целей. |
Callie, how long do we stand here doing this? |
Кейли, а долго мы будем тут так стоять? |
He was forced to lick the filthy floor, stand at attention for hours on end and his head was beaten against the wall to such an extent that he went out of his mind. |
Его заставляли лизать грязный пол, часами стоять по стойке "смирно", били головой о стену, в результате чего он лишился рассудка. |
We cannot stand idly by when our historical heritage is at stake, because it is ours, and symbolizes our identity and our civilization. |
Мы не можем стоять в стороне, когда речь идет о нашем историческом наследии, потому что оно принадлежит нам и символизирует нашу самобытность и нашу цивилизацию. |
The last century taught us that there are times when the international community must take a side - not merely stand between the sides or on the sidelines. |
Прошлое столетие научило нас тому, что бывают времена, когда международное сообщество должно занять позицию - не просто стоять между сторонами или быть в стороне. |
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. |
Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать. |
My peers and I may be the leaders of today, but it will be the young who will stand here and lead the world tomorrow. |
Пусть сегодня лидерами являемся я и мои коллеги, но завтра именно молодые будут стоять здесь и руководить миром. |
He could not stand and could hardly talk, eat or drink. |
Он не мог стоять на ногах, говорил с трудом и почти не мог есть и пить. |
Some days before the actual verification, her son was brought to the crime scene, and it was explained to him where he should stand and what to say. |
За несколько дней до назначенной даты эксперимента ее сына привезли на место преступления и объяснили ему, где он должен стоять и что говорить. |
This important forum cannot stand aside from the overall process of renewal which the multilateral system is undergoing, in both its global and its regional aspects. |
Этот важный форум не может стоять в стороне от общего процесса обновления, который претерпевает многосторонняя система - как в ее глобальных, так и региональных аспектах. |
Do not stand there and pretend that you have lived among the Mackenzies these past months and not heard them voice support for that failure James, and his witless offspring Charles. |
Не надо стоять здесь и притворяться, что вы жили среди Маккензи все эти месяцы и не слышали и слова в поддержку этого неудачника Джеймса и его глупого отпрыска, Чарльза. |
You will notice that this office, chosen after much searching... is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk... must necessarily stand where I am now. |
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я. |
It can be as simple as getting to a point with your woman where you can actually stand to listen to all her pointless jibberjabber. |
Это может быть просто, как стать с твоей женщиной настолько близко, что можешь просто стоять и слушать... всю её бессмысленную чепуху. |
I can't stand here and listen to you lie to me and - and lie to yourself. |
Я не могу стоять здесь и слушать, как ты мне врешь и себе тоже. |
In one hour, you will stand beside me in the council chamber, and you will sign the treaty your husband and I agreed to. |
Через час вы будете стоять рядом со мной в зале заседаний, и вы подпишите договор, на который мы с вашим мужем согласились. |
Elena, how - how could you stand out there earlier with me, talking about making plans for our future when you don't even expect to have one. |
Елена, как... как ты могла стоять здесь снаружи до этого со мной, строить планы на будущее когда ты даже не рассчитываешь на него. |
Go, you can't stand here. It's not allowed, understand? |
Иди, здесь нельзя стоять Нельзя, понимаешь? |
How can you stand there and lie, like it's nothing? |
Как ты можешь стоять передо мной и врать, как ни в чем не бывало? |