| How we used to dance at these parties, and now she can barely stand to be near me. | Раньше мы танцевали на подобных праздниках, а теперь она едва ли может рядом со мной стоять. |
| Bernadette, can you not stand so close to me? | Бернадет, можешь стоять не так близко ко мне? |
| Can you stand over the bucket, please? | Вы можете стоять у ведра, пожалуйста? |
| Like today, they all went in the water, and I just kind of stand on the shore and watch. | Сегодня они все полезли в воду, а мне оставалось только стоять на берегу и смотреть. |
| He's the one to save her because all you can do is stand there and watch. | Это он её спасает, потому что всё, что вы можете - это стоять и смотреть. |
| I can't even stand to look at her and now she's in my pajamas, drooling on my pillow. | Я даже не могу стоять и смотреть на нее и сейчас она в моей пижаме, пускает слюни на мою подушку. |
| I can't even cast a simple spell anymore, let alone stand on my own two feet. | Я даже больше не могу произнести простой заклинание, не говоря уже о том, чтобы стоять на своих ногах. |
| We just stand here until then, | Мы будем стоять здесь до тех пор |
| You can stand wherever you like, Mia, but I would still rather you didn't smoke. | Вы можете стоять где угодно, Миа, но я все равно предпочел бы, чтобы вы не курили. |
| Just stand here while you screw the help? | Стоять и смотреть, как ты развлекаешься с прислугой? |
| You see, I had no choice - I couldn't just stand aside and let him ruin it. | Как видите, у меня не было выбора, я не могла стоять в стороне и позволить ему все разрушить. |
| Should we stand out in the street so everyone can see us? | Мы так и будем стоять на улице, чтобы каждый нас смог увидеть? |
| He's tough making eye contact, will not stand crowds, and do not like toys. | Он жестко зрительный контакт, не будут стоять толпы, а не как игрушки. |
| Laypersons are expected to sit or stand with their heads at a lower level than that of a monk. | Миряне должны сидеть или стоять на более низком уровне, чем монахи. |
| "I clearly understand that money will not compensate a loss of close relatives and loved ones, but I cannot stand aside", he said. | «Четко осознаю то, что никакие деньги не могут компенсировать им потерю родных, близких, любимых, но стоять в стороне не могу!», - заявил мэр... |
| I looked satić on your mobile, but late, Nooo... I'll stand at least 3 hours (prim.autor. | Satić посмотрел на мобильный, но поздно, Нееет... Я должен стоять по крайней мере 3 часа (prim.autor. |
| I won't stand here and watch you be destroyed in front of my face. | Я не стану стоять здесь и смотреть, как тебя будут убивать у меня на глазах. |
| How can you just stand there and be so calm about this? | Как ты можешь просто стоять здесь и быть таким спокойным по этому поводу? |
| Captain, we cannot stand out here in the street. | Так и будем стоять посреди улицы? |
| Just show up and stand on the corner? | Просто прийти и стоять на углу? |
| We're going to let him stand here? | И вы позволите ему стоять рядом? |
| I didn't really call her, but that's what it would have sounded like if I could stand the sound of her voice. | Я действительно не называть ее, но вот что это звучало бы как если бы я мог стоять звук ее голоса. |
| I simply couldn't stand how they laughed at me | Я не мог просто стоять и смотреть, как они надо мной издеваются. |
| And by Spartan law, we will stand and fight... and die. | И по нему мы будем стоять и драться... и умрём. |
| Even for you, I don't know if I can stand to watch it happen again. | Зрелище как раз для тебя, а я не знаю, смогу ли я снова стоять и смотреть, как это происходит. |