How we used to dance at these parties, and now she can barely stand to be near me. |
Раньше мы танцевали на подобных праздниках, а теперь она едва ли может рядом со мной стоять. |
Bernadette, can you not stand so close to me? |
Бернадет, можешь стоять не так близко ко мне? |
Can you stand over the bucket, please? |
Вы можете стоять у ведра, пожалуйста? |
Like today, they all went in the water, and I just kind of stand on the shore and watch. |
Сегодня они все полезли в воду, а мне оставалось только стоять на берегу и смотреть. |
He's the one to save her because all you can do is stand there and watch. |
Это он её спасает, потому что всё, что вы можете - это стоять и смотреть. |
I can't even stand to look at her and now she's in my pajamas, drooling on my pillow. |
Я даже не могу стоять и смотреть на нее и сейчас она в моей пижаме, пускает слюни на мою подушку. |
I can't even cast a simple spell anymore, let alone stand on my own two feet. |
Я даже больше не могу произнести простой заклинание, не говоря уже о том, чтобы стоять на своих ногах. |
We just stand here until then, |
Мы будем стоять здесь до тех пор |
You can stand wherever you like, Mia, but I would still rather you didn't smoke. |
Вы можете стоять где угодно, Миа, но я все равно предпочел бы, чтобы вы не курили. |
Just stand here while you screw the help? |
Стоять и смотреть, как ты развлекаешься с прислугой? |
You see, I had no choice - I couldn't just stand aside and let him ruin it. |
Как видите, у меня не было выбора, я не могла стоять в стороне и позволить ему все разрушить. |
Should we stand out in the street so everyone can see us? |
Мы так и будем стоять на улице, чтобы каждый нас смог увидеть? |
He's tough making eye contact, will not stand crowds, and do not like toys. |
Он жестко зрительный контакт, не будут стоять толпы, а не как игрушки. |
Laypersons are expected to sit or stand with their heads at a lower level than that of a monk. |
Миряне должны сидеть или стоять на более низком уровне, чем монахи. |
"I clearly understand that money will not compensate a loss of close relatives and loved ones, but I cannot stand aside", he said. |
«Четко осознаю то, что никакие деньги не могут компенсировать им потерю родных, близких, любимых, но стоять в стороне не могу!», - заявил мэр... |
I looked satić on your mobile, but late, Nooo... I'll stand at least 3 hours (prim.autor. |
Satić посмотрел на мобильный, но поздно, Нееет... Я должен стоять по крайней мере 3 часа (prim.autor. |
I won't stand here and watch you be destroyed in front of my face. |
Я не стану стоять здесь и смотреть, как тебя будут убивать у меня на глазах. |
How can you just stand there and be so calm about this? |
Как ты можешь просто стоять здесь и быть таким спокойным по этому поводу? |
Captain, we cannot stand out here in the street. |
Так и будем стоять посреди улицы? |
Just show up and stand on the corner? |
Просто прийти и стоять на углу? |
We're going to let him stand here? |
И вы позволите ему стоять рядом? |
I didn't really call her, but that's what it would have sounded like if I could stand the sound of her voice. |
Я действительно не называть ее, но вот что это звучало бы как если бы я мог стоять звук ее голоса. |
I simply couldn't stand how they laughed at me |
Я не мог просто стоять и смотреть, как они надо мной издеваются. |
And by Spartan law, we will stand and fight... and die. |
И по нему мы будем стоять и драться... и умрём. |
Even for you, I don't know if I can stand to watch it happen again. |
Зрелище как раз для тебя, а я не знаю, смогу ли я снова стоять и смотреть, как это происходит. |