I can't stand here lecturing you in rudimentary engineering! |
Я не могу стоять здесь и учить тебя основам механики! |
Why can't they stand at a corner? |
Почему им нельзя стоять на углу? |
A simple pane of glass, where three glasses could stand like this. with a width of 20 centimeters, or 30... |
Простая стеклянная панель, где могли бы так стоять три бокала шириной 20 или 30 см... |
He would stand around and just babble on and on about nothing until he was finally saved by the buzzer sound. |
Он будет просто стоять и болтать ни о чем, пока его не спасет гудок... |
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?" |
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?" |
These cells measure approximately 60 by 80 centimetres, they have no light and inadequate ventilation, and the inmate can only stand or crouch. |
В самом деле, площадь этих камер составляет 60 х 80 см, они лишены надлежащего освещения и воздуха, и в них можно лишь стоять или сидеть на корточках. |
I'll make my stand with Ol' Freebie! |
А я буду стоять со своим "Старым Халявщиком!" |
I'd rather stand if it's OK with you, sir. |
Садитесь. Если позволите, я предпочитаю стоять. |
No; the international community could not stand idly by and watch, while the principle of State sovereignty was misused in Kosovo to violate international humanitarian law. |
Нет, международное сообщество не могло стоять в стороне и наблюдать за тем, как в Косово злоупотребляли принципом государственного суверенитета в нарушение международного гуманитарного права. |
If you stand confident, you will be confident. |
Если ты будешь стоять уверенно, ты станешь уверенной. |
And here I must stand with a tear in my ee |
И я должна стоять здесь со слезами на глазах, |
If you don't, more civilians will be killed while we stand around here arguing. |
Если нет, то еще многие граждане будут убиты, пока мы будем стоять и препираться. |
I could have you bent over this table and there'd be nothing he could do but stand back and watch. |
Я мог бы тебя сейчас перегнуть через этот стол, а он ничегошеньки не сделает, будет стоять и смотреть. |
There's a kid who's in danger, and the longer we stand here debating this, he's getting further away. |
Сейчас в опасности ребёнок, и чем дольше мы будем стоять и спорить, тем дальше он окажется. |
All we really have to do is stand there in plain sight. |
Нам ведь просто нужно будет стоять так, чтобы они нас видели. |
It is necessary to resolve the remaining problems so that Bosnia and Herzegovina can stand on its own feet as a stable, multi-ethnic nation, integrated into Europe. |
Остающиеся проблемы необходимо решать таким образом, чтобы Босния и Герцеговина могла самостоятельно стоять на ногах как стабильное многонациональное государство, интегрированное в Европу. |
I would never stand here, on oath, and lie to one of my own. |
Я не смог бы стоять здесь под присягой и лгать ни одному из вас. |
All I can do, basically, is sit and stand around. |
Все что я могу - сидеть или стоять. |
We tried three times and she can't even stand on the doorstep, let alone on the street. |
Мы трижды пытались, но она даже не может стоять на пороге. не говоря уже об улице. |
I had my eye on her earlier, but I'll stand down. |
Я на нее первый глаз положил, но не буду стоять на пути. |
I can't stand to see my family unhappy on America's holiest day. |
Я не могу стоять и смотреть на то как моя семья несчастлива в святой Американский праздник. |
On principle, I cannot stand idly by and watch a bachelor party peter out like this. |
Но у меня есть принцип - я не могу стоять в стороне и наблюдать, как мальчишник выдыхается. |
I love it, when I stand on the stage and everyone is watching me. |
Мне нравится стоять на сцене и чувствовать, что все на меня смотрят. |
When he moves, he cannot stand |
Когда он двигается, он не может стоять |
For starters, you could stand to drive a nicer car. |
Во-первых, здесь может стоять ваша красивая машина |