| We're not sure where we stand. | Потому что мы не уверены, каковы наша позиция. |
| The report also clarifies the efforts and stand of the DPRK on international cooperation for promoting human rights. | В докладе также конкретизируются предпринимаемые КНДР усилия и ее позиция в том, что касается международного сотрудничества в деле поощрения прав человека. |
| Their papers outlined the Federation's stand on women's empowerment, equal responsibility and accountability. | В подготовленных ими разделах изложена позиция Федерации по расширению прав и возможностей женщин, их равной ответственности и подотчетности. |
| I'm taking a stand against all this over-thanking. | У меня позиция против всей этой сверх-благодарности. |
| Old man, stand that drill between those Quarks over the drilling site. | Старик, позиция сверла между кварками на площадке бурения. |
| But I don't know where you stand on this. | Но я не знаю, какова твоя позиция по этому вопросу. |
| This is the firm stand of our army before the war and the enemy. | Такова твердая позиция нашей армии перед лицом войны и врага. |
| Russia's principled stand on that matter is unchanged. | Принципиальная позиция России по данному вопросу неизменна. |
| A firm stand and actions are needed, so that international legitimacy and United Nations resolutions can finally be adequately implemented. | Нужна твердая позиция и решительные действия для того, чтобы международно-правовые документы и резолюции Организации Объединенных Наций могли быть, наконец, адекватно осуществлены. |
| A moral stand must begin with unequivocal condemnation, the absence of which could eliminate even the language by which people can communicate. | Нравственная позиция должна начинаться с безоговорочного осуждения, отсутствие которого может привести к ликвидации даже самого языка общения между народами. |
| Such a stand could help heal the painful wounds suffered by our people. | Такая позиция могла бы помочь залечить тяжелые раны, от которых страдает наш народ. |
| I stand right on the line that you keep crossing. | Моя позиция на той линии, которую вы хотите перейти. |
| Okay, so that's where we stand. | В общем, такова наша позиция. |
| The courageous stand of some eminent statesmen has been instrumental in translating the basic vision of the United Nations into reality. | Смелая позиция многих выдающихся государственных мужей сыграла важную роль в превращении основного видения Организации Объединенных Наций в реальность. |
| This collective will and stand contained in the document can be a good basis for the negotiations of the Conference on Disarmament as well. | Эта коллективная воля и позиция, изложенная в документе, может также послужить хорошей основой для переговоров на Конференции по разоружению. |
| There is no doubt that our commitment and our principled stand has contributed to the inevitable dismantling of the unjust system of apartheid. | Не может быть сомнения в том, что наша приверженность и наша принципиальная позиция содействуют неизбежному краху несправедливой системы апартеида. |
| The same conviction is reflected in our stand on the CTBT. | Такой же убежденностью проникнута и наша позиция по ДВЗИ. |
| Our principled stand concerning refugees and asylum-seekers is in keeping with the requirement contained in paragraph 3 of resolution 1373. | Наша принципиальная позиция в отношении беженцев и лиц, ищущих убежища, согласуется с положениями, сформулированными в пункте 3 резолюции 1373. |
| This stand is not restricted to proposed amendments of a material nature. | Эта позиция отнюдь не ограничивается предложениями о внесении изменений по существу. |
| In 2007, Bosnia and Herzegovina was recognized for its proactive regional stand. | В 2007 году инициативная региональная позиция Боснии и Герцеговины получила свое признание. |
| Regrettably, however, I must submit that the Council's stand on this particular matter leaves much to be desired. | К сожалению, однако, я должен заявить, что позиция Совета по этому конкретному вопросу оставляет желать много лучшего. |
| We stand firm and encourage everyone to work together to make that dream become a reality. | Наша позиция непоколебима, и мы призываем всех работать сообща, чтобы эта мечта стала реальностью. |
| If that stand continues, it will reveal only a lack of commitment and indirect acquiescence to prolonging the agony of the Somali people. | Если такая позиция сохранится, то это лишь выявит отсутствие приверженности и косвенное согласие на продолжение тяжелейших страданий сомалийского народа. |
| We shall continue to do so because it is a just and legitimate concern and a legitimate stand. | Мы будем и впредь действовать таким образом, поскольку это законная и обоснованная обеспокоенность и легитимная позиция. |
| It is the consistent political stand of the DPRK to make sustained efforts to protect and promote genuine human rights and positively promote international cooperation in this field. | Последовательная политическая позиция КНДР заключается в том, чтобы прилагать настойчивые усилия по защите и развитию подлинных прав человека и положительно содействовать международному сотрудничеству в этой области. |